Alah

From BASAbaliWiki


hl;
alah
Root
alah
Other forms of "alah"
Definitions
  • like (as) en
  • a spotty face, to resemble a mask made of dagdag (tree leaves used as pig food). Said of someone with a marked or pocked face en
  • kalah; tidak menang atau dalam keadaan tidak menang (dalam perkelahian, perang, pertandingan, pemilihan, dan sebagainya); dapat diungguli lawan id
  • sebagai; seperti id
Translation in English
face; like; lose
Translation in Indonesian
kalah; seperti
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
kalah; buka
Andap
alah
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
Kayak (Nusa Penida); cara (Tenganan, Batununggul/Nusa Penida, Kedisan, Sukawana, Sembiran, Semanik, Belimbing, Bantiran); buka (Seraya); alah (Seraya); carah (Tigawasa)
Sentences Example
Balinese
Gedéné alah gunung.
English
As big as a mountain.
Indonesian
Besarnya seperti gunung.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
I Cupak gobane bocok, kumis jempe, kales, brenges, lan bok barak kekh alah duk.
English
-
Indonesian
Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Suba melah tegakne, pecutina ban anake odah jit sampine, macuet malaib sampine alah mimis, meteng ditu beneng kangin, kanti sing bani kedat I Sigir di tundun, bin kenyengne teked ia di tanggun gumine kangin sing lawang ida Bhatara Surya medal.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Suba melah tegakne, pecutina ban anake odah jit sampine, macuet malaib sampine alah mimis, meteng ditu beneng kangin, kanti sing bani kedat I Sigir di tundun, bin kenyengne teked ia di tanggun gumine kangin sing lawang ida Bhatara Surya medal.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
parab tiang lugra munyi alah munyi ku(w)ub ngelah tur ané pesan buat dum ajak indik buat munyi ané alah munyi pretama ané sid tur di sid ku(w)ub genah dugas niki pesan aluh sid ajak tata ané salah midep liwat tur polih iraga/dewéké mekejang sid dalem tur
English
Introduce my name is Made Restu Suteja.
Indonesian
Perkenalkan nama saya Made Restu Suteja.
Literature Mengenal bahasa bali
Balinese
“Para hadirin sane wangiang titiang Mangkin akeh sane nganggep nenten penting indik masalah sampah, bahkan iraga sering ngutang sampah sembarangan lan tiang sering ningeh rikala tiang ngelarang anak ngutang sampah sembarangan " alah cuman satu ajah loh gak ngaruh" nanging bayangin yening samian anak ring indonesia mapikayun lan ngomong sekadi punika.
English
-
Indonesian
-
Government LINGKUNGAN
Balinese
Duaning sampun alah wargane wewidangan pohsanten raris kupah antuk Desa Mendoyo Tukad dados Desa Agung tur sampun sah makarya pemerintahan Desa Inggis.Punika Desa Pohsanten,duk warsa siu sangangatus ngawit ngaraos,manggala sane kabaos kalihan tur daweg punika ngamomolihan klian sane mawasta PAN RIPEN.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Pohsanten
Balinese
Ia angob ningalin torise alah daut kenehne ka Tirtha Empul.
English
-
Indonesian
-
Folktale Malukat di Tirtha Empul
Balinese
Sane tan alah utama inggih punika makedas-kedas ring raga mangda satata kedas saking wikas sane corah.
English
One more thing which is very essential is to cleanse oneself from bad characters.
Indonesian
Ada pula istilah bahasa Bali “basah” untuk menyebut hama.
Holiday or Ceremony Nangluk Merana
Balinese
Sane tan alah utama inggih punika mareresik ring angga sarira mangda satata resik saking laksanan sane corah.
English
What is no less important is to cleanse oneself from all bad qualities.
Indonesian
Ada pula istilah bahasa Bali “basah” untuk menyebut hama.
VisualArt Nangluk Merana
Balinese
Niki tur abedik kalangan duranegara mirib dogén alah nusa ajak sakéwala saking samping to.
English
Therefore, I propose that Bali in this pandemic can create an attractive cultural package, it can be in the form of a hybrid that is in accordance with the current pandemic conditions.
Indonesian
Sudah sejak lama pulau yang mendapat julukan Pulau Dewata ini dikenal dengan keragaman budayanya.
Government Pesona Budaya Bali
Balinese
Keterkaitan indik emis tur popularitas Bali alah tujuan wisata sebetulnya masih sing leketik saking perhatian para pejabat sid Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Pria berusia 56 taun ané demen meilehan mercapada niki mengatakan, popularitas Bali alah tujuan wisata midep anjlok amun indik emis sing tertangani ajak baik.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Setelah muponin meloloskan prakarsanya untuk mengurangi penggunaan kantong plastik melalui rancangan "Bye Bye Plastic Bags" ané didirikan ajak tugelan perempuannya Isabel Wijsen di taun 2013, ia menggelar rancangan tahunan ané disebut “Bali Biggest Clean-Up" . “Bali Biggest Clean-Up” ke-6, ané diselenggarakan Februari taun niki tur alah duman saking peringatan dina rungu Sampah, muponin munduhang 88.000 potongan plastik sid 130 tongos tur melibatkan sekitar 4.000 orang, termasuk tamiu domestik tur asing.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Sampai-sampai sing bedik wisatawan ané menyebut Bali alah “the Island of Trash”.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Pikobet 1: Sampah mule sube dadi pikobet di pulo bali, ane paling pedalem nike di lingkungan area suci alah pura besakih.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Sampah Di Pura Besakih, Pikobet Sampah Di Lingkungan Masyarakat
Balinese
Ape buin pas hari suci alah Purnama Kedasa niki, bek pemdek sane tangkil ke pura batur lan pura besakih sane ngabe sampah plastik anggone wadah sarana pamuspan.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet lonjakan sampah plastik rikala hari suci di bali.