hb*
Root
Other forms of "bang"
—
Definitions
- the word "brother" undergoes a process of abreviation (the process of beheading one or several parts of a lexeme or a combination of lexemes so that a new form with the status of a word) becomes the word "bang" with the same meaning. en
- red en
- give en
- merah id
- beri; berikan id
- kata "abang" mengalami proses abreviasi (proses pemenggalan satu atau beberapa bagian leksem atau kombinasi leksem sehingga terjadilah bentuk baru yang berstatus kata) menjadi kata "bang" dengan makna yang sama. id
Translation in English
red
Translation in Indonesian
merah
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
barak
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
bibih abang
English
red lips
Indonesian
bibir merah
He planted red shoots in the yard.
Balinese
Ia mula pucuk bang di natahe.
English
He planted red shoots in the yard.
Indonesian
Ia menanam pucuk merah di pekarangan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Giri punika, luire: Gunung Agung ((3.142 m ) meter, Gunung Batur (1.717)meter, Gunung Abang (2.276)meter, Gunung Batukaru (2.276)meter.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ba kara, ring ati, Sang Hyang Brahma dewa nira, abang warna nira, nga, kelod.
English
He is also known as Bhatari Melanting.
Indonesian
Sesungguhnya ini tidak benar.
Balinese
Dadi tundung bapa adin kolane, dija jani alih kola adin kolane …anak kola …anak … anak kola ane mayus magae, ngudiang adin kolane tundung bapa?” Ningeh munyin I Cupake keto dadi engsek memen bapane, merasa teken dewek pelih. “Jani kola lakar ngalih adin kolane, lakar abang kola takilan!” Masepan-sepan memene ngaenang I Cupak takilan.
English
-
Indonesian
adik saya kemana?" Kemudian ayahnya berkata, "Adikmu sudah ayah pukuli dan sudah ayah usir dari rumah.
Balinese
Desa Pakraman Ababi inggih punika desa sane magenah ring sisi kauh Kecamatan Abang ring Karangasem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening cingakin, yukti sampun desa puniki magenah ring gook, pantaranin Gunung Agung, Gunung Abang, Bukit Gede miwah bukit lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Guung Abang inggih punika pucak pinih tegeh kaping tiga ring Bali, tegehnyane 2152 meter saking luhuring segara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tata titi yening jagi nuju pucak Gunung Agung
Sang sane jagi nuju pucak, sajeroning angga patut naur tiket ngranjing Rp24.000,00 (sumbangan ngranjing DTW Pendaki Gunung Abang Rp15.000,00, karcis ngranjing wewidangan Hutan Lindung UPTD KPH Bali Timur Rp6.000,00, miwah asuransi Rp3.000,00.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyoman Tusthi Éddy embas ring Dusun Pidpid Kecamatan Abang, Kabupatén Karangasem, Bali, duk tanggal 12 Désémber 1945.
English
Nyoman Tusthi Eddy was born in Pidpid, Karangasem, Bali, December 12, 1945.
Indonesian
Nyoman Tusthi Eddy lahir di Pidpid, Karangasem, Bali, 12 Desember 1945.
Balinese
In Balinese: Rekomendasi tiang becik kapisah dados kalih inggih punika antuk kendaraan sane ngungsi Denpasar lan sekitarnyane tetep nganggen jalur sane lawas sementara sane ngungsi ke wewidangan kangin lan pulau Lombok dados ngangge jalur Buleleng lan yening dados pelabuhan padang bai ke pindahan ke wewidangan Abang utawi Kubu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring jaman kerajaan Karangasem kantos warsa 1908, wewidangannyane (mencakup) 21 pahpahan,minakadi Karangasem, Seraya, Bugbug, Ababi, Abang, Culik, Kubu, Tianyar, Pesedahan, Manggis, Antiga, Ulakan, Bebandem, Sibetan, Pesangkan, Selat, Muncan, Rendang, Besakih, Sidemen, miwah Talibeng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mpu Yogiswara pangawi Kakawin Ramayana mrasa seneng ri tatkala nyurat kaluihan sekar tunjung ring telaga sane madaging toya ening punika: tunjung putih pwa ya ta tunjung abang sedeng rum/ kumbangnya ghurnita masabda umung sadarppa/ len manda maruta mirirya sugandha mambo/ Sang Rama Laksmana rikang ksana tusta de nya// “Sekar Tunjung Petk miwah Abang sedek kembang/ kumbangnyana pagrieng masuara/ taler angin sane ngesir ngura ambu mrik sumirik/ Sri Rama miwah Sang Laksmana ri tatkala punika seneng kabuatang//
Kalengengan ring taman sane wenten ring wana punika, antuk telaga miwah sekar taler bramarannyane, manados sesuratan sane panjang ring kriya sastra kunane puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mpu Yogiswara pangawi Kakawin Ramayana mrasa seneng ri tatkala nyurat kaluihan sekar tunjung ring telaga sane madaging toya ening punika: tunjung putih pwa ya ta tunjung abang sedeng rum/ kumbangnya ghurnita masabda umung sadarppa/ len manda maruta mirirya sugandha mambo/ Sang Rama Laksmana rikang ksana tusta de nya// “Sekar Tunjung Petk miwah Abang sedek kembang/ kumbangnyana pagrieng masuara/ taler angin sane ngesir ngura ambu mrik sumirik/ Sri Rama miwah Sang Laksmana ri tatkala punika seneng kabuatang//
Kalengengan ring taman sane wenten ring wana punika, antuk telaga miwah sekar taler bramarannyane, manados sesuratan sane panjang ring kriya sastra kunane puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyoman Tusthi Eddy embas ring Dusun Pidpid Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem, Bali, duk tanggal 12 Desember 1945.
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Balinese
Désa batur kasub antuk pariwisata sané becik sakadi gunung batur, danu batur, bukit abang, miwah gunung Agung, akéh para tamiu sané rauh mriki, taler para tamu saking dura negara miwah dura negara sané jagi malancaran miwah sané tiosan, miwah kaéndahan pemandangan rikala semengan saking margi jagi nyingakin suryané medal saking ungkur gunung, akéh krama sané seneng rikala nglintangin batur rikala mamargi ring dija ja, santukan nyingakin sané becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asal tiange uling Abang, tiang mayusa 22th.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah ne jani penting pemerintahe maang sumbangan menain margane to apang dadi liwatin mekejang abang tusing bin usak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mpu Yogiswara pangawi Kakawin Ramayana mrasa seneng ri tatkala nyurat kaluihan sekar tunjung ring telaga sane madaging toya ening punika: tunjung putih pwa ya ta tunjung abang sedeng rum/ kumbangnya ghurnita masabda umung sadarppa/ len manda maruta mirirya sugandha mambo/ Sang Rama Laksmana rikang ksana tusta de nya// “Sekar Tunjung Petk miwah Abang sedek kembang/ kumbangnyana pagrieng masuara/ taler angin sane ngesir ngura ambu mrik sumirik/ Sri Rama miwah Sang Laksmana ri tatkala punika seneng kabuatang//
Kalengengan ring taman sane wenten ring wana punika, antuk telaga miwah sekar taler bramarannyane, manados sesuratan sane panjang ring kriya sastra kunane puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mpu Yogiswara pangawi Kakawin Ramayana mrasa seneng ri tatkala nyurat kaluihan sekar tunjung ring telaga sane madaging toya ening punika: tunjung putih pwa ya ta tunjung abang sedeng rum/ kumbangnya ghurnita masabda umung sadarppa/ len manda maruta mirirya sugandha mambo/ Sang Rama Laksmana rikang ksana tusta de nya// “Sekar Tunjung Petk miwah Abang sedek kembang/ kumbangnyana pagrieng masuara/ taler angin sane ngesir ngura ambu mrik sumirik/ Sri Rama miwah Sang Laksmana ri tatkala punika seneng kabuatang//
Kalengengan ring taman sane wenten ring wana punika, antuk telaga miwah sekar taler bramarannyane, manados sesuratan sane panjang ring kriya sastra kunane puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puniki harapan kami dari Ibu-ibu Mekel Desa se-Kecematan Abang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut ring prasasti Batur Pura Abang, Prabu Udayana nenten ngelaksanayang pajak ring krama, Indik punika ngawinan krama dangan ritatkala ngemargiang swadarma dados pengangon, Prabu Udayana taler medue oka sane wicaksana, taler silhtunggilnyane dados Raja/Prabu ring jawi ring kerajaan kediri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Maha Gangga Village sampun kawangun ring sasih Desember 2020 ring Desa Ababi, Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem.
English
-
Indonesian
Ayo kunjungi tempat ini serta dukung perekonomian pariwisata di bali agar tetap terjaga perekonomian di bali.
Balinese
Ngiring cingakin genah wisata ring desa selang, Abang, Karangasem
Om swastyastu Semeton 🙏
Good karma beach,genah wisata puniki patut kaupapira ring sajeroning irage dados manusa, santukan genah puniki pinaka objek wisata sane kasenengin olih toris mancanegara ne antuk keasrian palemahannyane setate ngulangunin.English
-
Indonesian
-
Balinese
Dinas Amed, Abang, Karangasem, Bali sane pinih sering ngayah ritatkala wenten piodalan.
English
Not surprisingly, Indonesia is in the spotlight for other countries.
Indonesian
Salah satunya adalah Ngayah.
Balinese
Upacara puniki kamargiang pinaka panyuksman kramane majeng Ida Sang Hyang Widhi Wasa sane malingga stara ring Pura Penataran Pasek Abang Desa SUter, Kintamani Bangli.
English
The Ngusaba Tegen ceremony is a form of gratitude for the residents to worship the God who resides at the Dalem Penataran Pasek Abang, Suter Village Kintamani Bangli.
Indonesian
Upacara Ngusaba Tegen ini bermakna sebagai bentuk syukur warga untuk memuja Tuhan yang berstana di Pura Penataran Pasek Abang, Desa Suter Kintamani Bangli.
Balinese
Pinaka imba ring genah titiang, ring Desa Adat Ngis Tribuana Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Abang, Kab.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ni Kadék Widiasih embas ring Banjar Magatelu, Désa Tista, Kecamatan Abang, Karangasem tanggal 14 Juni 1984.
English
Ni Kadek Widiasih was born in Banjar Magatelu, Tista Village, Abang Subdistrict, Karangasem on June 14, 1984.
Indonesian
Ni Kadek Widiasih lahir di Banjar Magatelu, Desa Tista, Kecamatan Abang, Karangasem tanggal 14 Juni 1984.
Balinese
kemacetan puniki ketahnyané kadasarin olih anak sané nglintangin lampu abang.
English
And also traffic jams often occur on the highways.
Indonesian
-
Balinese
Nenten je asiki genah nyane, nanging wenten genah sane tiosan minekadi ring Bumi Perkemahan Nawakerti, Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makalima desa lawas puniki inggih punika Buahan (Bwahan), Songan, Kedisan, Trunyan miwah Abang (Air Hawang).
English
It contains the king's decision to allow the Bwahan people to buy the king's hunting forest area with an area of 990,000 fathom square in addition to the Bwahan area for an equal price to “10 masoka and 10 pilih”.
Indonesian
Kelima desa kuno ini adalah Buahan (Bwahan), Songan, Kedisan, Trunyan dan Abang (Air Hawang).
Balinese
Nenten doh saking punika, katon Bhuta Abang, babutan sané marupa raksasa berwarna barak sané masunaran ngambel atma lengit, atma sané daweg kauripannyané malas makarya, pacang kaclempungang ka wadah ageng antuk toya mendidih sané kawastanin kawah gomuka.
English
-
Indonesian
Tak jauh dari itu, tampak Bhuta Abang, babutan yang berwujud raksasa berkulit merah menyala sedang menggotong atma lengit, atma yang semasa hidupnya malas bekerja, akan dicemplungkan ke bejana besar dengan air mendidih yang disebut kawah gomuka.