Kaartiang

From BASAbaliWiki
Revision as of 14:27, 31 August 2017 by Ajs (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |root=arti |media=Kaartiang |english translations=translating |indonesian translations=sedang diterjemahkan |synonyms= |antonyms= |definitions={{Ba...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "arti"
Definitions
  • translating en
  • sedang diterjemahkan id
Translation in English
translating
Translation in Indonesian
sedang diterjemahkan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
imbayang titiang kebijakan indik melegalkan miras lokal asli Bali, sakewala sesampune neked di masyarakat legalitas sane kaartiang sampun dados aduk sera aji keteng, maka sami lega.
English
-
Indonesian
-
Government Becikang Makarya Pamutus
Balinese
Campud punika kaartiang ring basa Bali sane kaanggen mademang utawi ngicalang ngantos ka akah.
English
-
Indonesian
Campud merupakan istilah di bahasa Bali yang dipakai untuk mengutuskan terbunuh atau tercabut sampai akar.
VisualArt CAMPUD
Balinese
Manut KBBI, satua grimikan dados kaartiang pinaka pikobet sane kautamayang (mangda katampenin) utawi gatra sane durung pastika wit lan kawentenannyane, satua grimikan dados kaartiang pinaka pikobet-pikobet sane wenten ring masyarakat sane presida ngiusang para jana.
English
-
Indonesian
-
Literature Mendorong Partisipasi Mengenai Isu-isu Sipil Melalui BASABali Wiki
Balinese
Toleransi puniki kaartiang dadi sikap sane saling ngajiang antar individu ring pakraman.
English
-
Indonesian
-
Intercultural RUKUN ANTUK UMAT BERAGAMA
Balinese
Sederhanane, disinformasi kaartiang dados produksi informasi sane nenten beneh miwah pangripta lan penyebarne uning yening informasi sane kasebarang ento pelih (Kuskridho Ambardi, dkk, 2019: 12).
English
-
Indonesian
Disinformasi secara sederhana diartikan sebagai produksi informasi salah dan pembuat serta penyebarnya mengetahui bahwa informasi itu salah (Kuskridho Ambardi, dkk, 2019: 12).
Womens Spirit Dot Mogbog Nanging Belog
Balinese
Sakadi buka becicane paling ngalih amahan “ bacica sekadi anak tua sane ngiurang tekening berita utawi informasi sane nenten pasti dimargine sane seneng makta reraosan kemu mai, tur amahane punika kaartiang sakadi berita utawi isu-isu sane kacingak tur kapirengang” Krana punika iraga dados jadma sane rungu teken anak sane akeh, mangda patut malajah mirengang reraos anak di sisi, encen orta sane patut lan encen orta sane nenten patut mangda informasi utawi isu sane melah mangda kauningin. “Krama sipil pinaka gegaén nyledihi olih publiksane aktif lan mabayu, sanget penting angge ngemastiang indik mapikolih masiat nglawan panyeléwéngan pipis pamerintah utawi perusahan anggon kaperluan padidi lan nglaksanayang nenten becik mawinan kuasa anak liu” baosne.
English
-
Indonesian
-
Literature Seperti orang-orang yang bingung mencari bahan pembicaraan di BASAbali wiki untuk ngegibah dan membicarakan orang lain
Balinese
Lumrahnyane, Ngrebeg dados kaartiang pinaka upacara ageng sane karauhin oleh akeh krama.
English
At first, the poles were made of iron.
Indonesian
Apabila sumber-sumber bahan ritual ini telah hilang, keberlangsungan banyak ritual unik juga berada di ambang kepunahan.
Holiday or Ceremony Makotek ring Munggu
Balinese
Mrana ring basa Bali dados kaartiang gering utawi basah.
English
No matter how big the ceremony, if the environment is not looked after, cleaned and preserved, disease outbreaks and suffering will always arise.
Indonesian
Merana dalam bahasa Bali bisa berarti wabah atau hama.
VisualArt Nangluk Merana
Balinese
Merana ring basa Bali dados kaartiang gering utawi basah.
English
Because Sasih Kanem (December-January) is a month of shift between dry season and rainy season, many kinds of tropical diseases usually emerge.
Indonesian
Sebesar apa pun upacara, apabila lingkungan tidak dijaga, dibersihkan dan dilestarikan, wabah penyakit dan penderitaan pasti selalu muncul.
Holiday or Ceremony Nangluk Merana
Balinese
Kaketus uli internet toleransi ento dadi kaartiang tanggang rasa di Bahasa Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngajegang kerukunan beragama
Balinese
Kemacetan dados kaartiang mandegnyane lalu lintas ring margine duaning akehnyane wilangan kendaraan sane nglangkungin kapasitas margi.
English
-
Indonesian
Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.
Government Ngelimurang Kemacetan Ring Bali
Balinese
Ia tusing nyidaang nuludin montorné, lantas ada anak muani ané ngebut ka anak luh totonan tur mamunyi kasar ané tuah bisa kaartiang baan anak dueg basa ento (filsuf).
English
-
Indonesian
Dia tidak bisa mendorong kendaraan yang menimpa dirinya lantas ada seorang pria yang mengendarai sepeda motor dengan cepat (ngebut), berbalik menghadap wanita muda itu dan meneriakkan serangkaian kata-kata kotor yang tampaknya hanya dipahami oleh filsuf, yang ahli dalam linguistik.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang
Balinese
Kerukunan dados kaartiang pinaka kondisi hidup lan kahuripan sane nyihnayang kawentenannyane santih, trepti, tentram, gemuh, saling hormat, saling menghargai, tenggang rasa, miwah gotong royong manut ring daging ajahan agama lan daging pancasilane.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Pengertian Kerukunan Antar Umat Beragama
Balinese
Su3lim medue kasuksman saking lengkara ‘menyublim’ sane kaartiang pinaka ‘perubahan’.
English
In addition, the word SU3LIM in this musical composition consists of two syllables "Sub" and "lim" which stands for Subdivision Five which dominates the dimensions in this musical work.
Indonesian
Selain itu kata SU3LIM dalam komposisi music ini terdiri dari dua suku kata “Sub” dan “lim” yang merupakan singkatan dari Subdivisi Lima yang mendominasi matra dalam karya music ini.
Performance SU3LIM
Balinese
Tat Twam Asi polih kaartiang "tiyang inggih punika ipun, ipun inggih punika tiyang".
English
-
Indonesian
-
Intercultural Tat Twam Asi as a Way to Strengthen Brotherhood
Balinese
Tedung Agung kaartiang sekadi penimbang jagat.
English
Tedung Agung is defined as the balancer of the world.
Indonesian
Di sebuah negara, dapat dikatakan pemerintah adalah Tedung Agung rakyat.
VisualArt Tedung Agung Lingga Pangayoman Masyarakat
Balinese
Toleransi punika ring Indonesia kaartiang dados sikap menghargai dan menghormati perbedaan sareng sesama manusa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural The Practice of Tat Twam Asi in Religious Diversity
Balinese
Tri Hita Karana prasida kaartiang sacara leksikal sané mateges tigang soroh kawikanan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural menjaga kerukunan