ebo eRÿ s/
Root
Other forms of "Boros;"
—
Definitions
- to hunt, track, follow or search for something en
- leak, trickle out, get loose en
- boros; sakit mencret atau diare id
- boros; bocor (tt pematang, empangan) id
- boros; berlebih-lebihan dalam pemakaian uang, barang, dan sebagainya id
- boros, ma.bo.ros, artinya berburu id
Translation in English
hunt; leak
Translation in Indonesian
boros; diare; bocor
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
boros
Andap
boros
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Wayan koos boros sedek ngekos di Dénpasar
English
Wayan has been very wasteful since living in Denpasar
Indonesian
Si Wayan boros sekali sejak ngekos di Denpasar
Balinese
Suba makelo Pan Mantra tusing maboros ka alasé.
English
It's been a long time since Pan Mantra went hunting in the forest.
Indonesian
Sudah lama Pan Mantra tidak pergi berburu ke hutan.
Balinese
Suba makelo ia gelem boros sekat naar sambel lalah.
English
He had been suffering from diarrhea for a long time since eating hot chili sauce.
Indonesian
Sudah lama ia sakit mencret semenjak memakan sambal pedas.
Balinese
Tembukuné ento boros.
English
The rice field dam leaked.
Indonesian
Bendungan itu bocor.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ningalin angsa malengok di bongkol kayune, I Juru Boros ngenggalang ngedeng katik bedilne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nadaksara uling bet-bete nengok juru boros natad sanjata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rajan alase, Singa, mati tembak juru boros.
English
-
Balinese
Puselurik ckc meng ane jrijin batisne kembang tur ikuhne lantang, diastun malilit lakar boros tur sai kelangan
English
-
Indonesian
Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
Balinese
Juk, celepang ka kerangkeng!”
Paman Patih lantas nitahang juru boros purine.
English
-
Indonesian
Oleh karena itu tangkap dia, lalu kurung dalam kerangkeng!”
Paman Patih segera mengerahkan pemburu-pemburu istana.
Balinese
Benjang semeng, juru boros sampun mapulpul ring bancingah puri.
English
-
Indonesian
Ada yang membawa anjing galak, panah, tombak, sumpit, tali, dan jaring.
Balinese
Sakewanten, Ekalawya nenten kanggeanga olih Guru Drona dados sisiannyane santukan Ekalawya mawit saking wangsa Nisada utawi juru boros (Hana ta sang Ekalawya ngaranya, anak sang Hiranyadhanuh, ya tahyun mangajya ri Dang Hyang Drona, ndatan tinanggap nirapan Nisadaputra).
English
-
Indonesian
Pada kehidupan saat ini, pengaruh dari zaman kali dapat dirasakan oleh siapa pun.
Balinese
Kacrita dugas pidan, ada juru boros maadan I Lubdaka.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida ngawewehin, anggén masadepan ring jangka panjang, Bali kalimbakang pinaka industri jasa nénten manufaktur mawinanangkutan patut urati.Yéning puniki nénten kauratiang, antuk pendekatan budaya sané kaanggénring angkutan iraga, titiangyakin puniki pacang dados boros.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning puniki nénten kauratiang, antuk pendekatan budaya sané kaanggén
ring angkutan iraga, titiangyakin puniki pacang dados boros.
English
currently facing traffic jam problems in Bali.
Indonesian
menghadapi masalah macet di Bali saat ini.
Balinese
Nganggen kenalpot racing mule ngainang seneng ring hati antuk sane nganggen punika, nanging akeh malih sane nganggen kenalpot racing ten uning, indik kenalpot racing nike ngainang bensin boros, sane mawinang akeh nelahan bensin utawi rugi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sabilang maboros Ida kairing antuk juru boros muah panjak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ketut Nyamprut buin teka kewala tusing ngajak Putu Bagas, juru boros ane kalintang wanen tur teguh ento.
English
-
Indonesian
“Hai, manusia,” gertak harimau. “Apakah kau manusia yang telah membinasakan banyak harimau?
Balinese
Kal antosang juru boros ane sumbung ento.”
English
-
Indonesian
Lelaki tua itu berkaki dua, bertangan dua, jalannya tegak. “Pastilah manusia,” pikir harimau.
Balinese
Ipun wantah juru boros kalintang wanen tur sampun akeh mademang macan.”
English
-
Indonesian
Cepatlah menyembah.
Balinese
Ia dot enggal macepuk tur ngamatiang juru boros ane madan Putu Bagas ento.
English
-
Indonesian
Cepatlah menyembah.
Balinese
Lugrayang titiang mangkin matur orasi indik "Sawengkon Satwane Matinggal Maka Duaning Wenten Juru Boros."
English
-
Indonesian
-