p hø cÈ
Root
Other forms of "Ica"
Definitions
- a favor or present from high to low person en
- anugerah id
- pemberian id
Translation in English
gift from a socially high person
Translation in Indonesian
anugerah
Synonyms
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Saiban utawi ngejot cihna rasa bagia lan suksma ring paican Ida Sang Hyang Widhi Wasa. Banten saiban biasané katurang nganggén daun pisang (mangkin sampun akéhan kramané nganggén canang) kadagingin nasi, tasik, lan ulam sané kakaryanin rahina punika. Banten saiban katurang ring palinggih, pelangkiran, genah nasi, gebeh utawi genah beras, ring sumur, ring bungut paon (puwaragan), lebuh, lan natar pakarangan.
English
-
Indonesian
Saiban atau ngejot sebagai wujud syukur atas apa yang diberikan Ida Hyang Widhi Wasa kepada kita. Biasanya banten saiban dihaturkan menggunakan daun pisang (sekarang banyak pakai canang) diisi nasi, garam, dan lauk pauk disajikan sesuai dengan yang dimasak hari itu.
Banten saiban dihaturkan pada tempat sembahyang (palinggih, pelangkiran, dll), tempat nasi (terbuat dari sokasi, magic jar, dll), tempat penyimpanan beras, sumur, dapur, depan pintu masuk rumah, dan halaman rumah.
Balinese
Keris paica saking Puri.
English
The kris is a gift from the palace.
Indonesian
Keris anugerah dari istana.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring ajengan pamimpin waras keni punika, titiang mapineh maturang paica, waras utama patut kaajengang dados panglimbak pariwisata, ngalaksanayang parajanane ring pamarentahan waras anggen makeh sakadi majeng ring dhatu lan lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anake sane ten taen lega lan loba teken paica Hyang Widhi, nike Solah sane kaciri aji pengiwa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kramane taler mabhakti ring merajan utawi pura, nunas wangsuhpada tur paica karahayuan lan karahajengan.
English
In Vedic astronomy and astrology, Mars and Saturn are planets that have malevic influence with enormous strength.
Indonesian
Dalam astronomi dan astrologi Veda, Mars dan Saturnus adalah planet yang membawa pengaruh buruk dan kekuatannya sangat besar.
Balinese
Pinaka panaurannyané, manusané sané sampun polih paica toya wenang mabéla pati ngemit karesikan toyané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Embas tur tumbuh ring panegara Indonesia pinaka paica riantukan nagara puniki akéh madaging makudang-kudang suku, budaya miwah agama sané kadadosang asiki tur karaketang olih Bhinéka Tunggal Ika.
English
Being born and growing up in Indonesia is a gift, because this country is full of ethnic, cultural and religious diversity.
Indonesian
Lahir dan tumbuh di negara Indonesia adalah sebuah anugerah, karena negeri ini penuh dengan keberagaman suku, budaya, dan agama.
Balinese
Pamuputne I Lacur kaicen paica marupa tanah carik, tegal muah umah pakarangan tur kaadegang dadi Manca Agung ring Puri Daha.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali polih paica maduwe alam sane becik tur akeh genah wisata, minakadi segara utawi pesisir segara, tukad, danu, gunung, miwah wana.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Balinese
Tamiune ngaturang suksmaning manah antuk paica saking brahmane makapatpat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemimpin Bali 2024 patut makarya prakarsa ngubah leluu dados paica mangda wenten kawigunan nyane majeng ring krama Bali.
English
Bali 2024 leaders are obliged to make breakthroughs in turning waste into blessings.
Indonesian
Pemimpin Bali 2024 wajib membuat terobosan mengubah sampah menjadi berkah.
Balinese
Pemimpin Bali 2024 patut makarya prakarsa ngubah leluu dados paica mangda wenten kawigunan nyane majeng ring krama Bali.
English
Bali 2024 leaders are obliged to make breakthroughs in turning waste into blessings.
Indonesian
Pemimpin Bali 2024 wajib membuat terobosan mengubah sampah menjadi berkah.
Balinese
Tusing buungan liu anake ngaden Pan Mangut jelema sakti, keto masi liu anake ngaden Pan Mangut liu ngelah paica gagemet sasabukan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka paica antuk tapa brata punika, ida kaicen keris sane sakti pisan.
English
As a result of the hermitage, he was given a very powerful kris.
Indonesian
Sebagai hasil pertapaan itu, beliau diberikan sebuah keris yang amat sakti.
Balinese
Pungkasne, upacara pawintenan mateges nunas paica ring Hyang Widhi mangda sang sane mlajah prasida nelebin kaweruhane nuju tetujon sane utama.
English
Thus, the Pawintenan ceremony means asking for God's grace so that someone can really learn and pursue their field of expertise for noble goals.
Indonesian
Dengan demikian, upacara pawintenan berarti memohon karunia Tuhan agar seseorang dapat sungguh-sungguh belajar dan menekuni bidang keahliannya demi tujuan-tujuan yang mulia.
Balinese
Buin cepok manira matakon tekening paman, pica apa kal tunas?”
I bendega malengok mapangenan ngenehang paica sane katunas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nganinin indik niskala maiketan sareng indik religi utawi agama ring krama adat Bali contonyane nunas paica ngunggahang daksina (bebantenan utawi sarana upakara ring Hindu) kantos Covid-19 ical.
English
Handling Covid-19 with an approach from the Tri Hita Karana side is important considering that Bali is living with people that has the role of Desa Adat in it.
Indonesian
Oleh sebab itu, dengan berpedoman dari aturan yang ditetapkan oleh Pemerintah Pusat, Pemerintah Daerah Provinsi Bali juga mengimplementasikannya sesuai dengan kondisi di Bali.
Balinese
Nyabran Tumpek Landep, krama Baline nunas paica mangda manah ipun setata lanying, jagi kaanggen ngulati karahayuan.
English
On Tumpek Landep day, the Balinese pray for sharpness of mind for good purposes.
Indonesian
Pada hari tumpek landep, masyarakat Bali memohon ketajaman pikiran agar bisa dimanfaatkan demi hal yang baik.
Balinese
Lianan ring punika, taler pinaka angayubagia miwah matur suksma antuk paica Ida Sang Hyang Widhi Wasa, marupa asil gumi minakakadi tetanduran lan ubuh-ubuhan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring masa pandemi niki aget pesan wenten paica hyang widhi ngicen entikan bungan cengkeh akidik ring abian, wenten anggen titiang sareng keluarga ring pondok jagi nyambung idup mangda prasida paone tetep makudus.
English
-
Indonesian
-