UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Nutup

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:58, 17 April 2022 by Dwayuwidya (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


nutup/
nutup
Root
Other forms of "Tutup;"
Definitions
  • close; cover; shut; block en
  • menutup sesuatu id
Translation in English
close; cover; shut
Translation in Indonesian
menutup; tutupi
Synonyms
  • Nyineb (h)
  • Nekep (l)
  • Antonyms
  • Mukak (l)
  • Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    nutup
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ada anak ngelah gaé ngantén di dajan umah tiangé kanti nutup jalan
    English
    There are people who have a wedding ceremony north of my house until they block the road
    Indonesian
    Ada orang yang memiliki upacara pernikahan di sebelah utara rumah saya sampai menutup jalan
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Provinsi bali inggih punika provinsi sané medue kepadatan krame no 7 ring indonesia ketah 755jiwa/km² yadiastun krame baline mayoritas meagama hindu nenten je nutup kemunkinan bali mdue keberagaman àgama duaning akeh jatme luar bali sané rauh ka Bali

    Duaning wenten pabinaan agame sané wenten ring bali iraga dados krame bali wajib medue rase toleransi sareng krama bali sané lianan yadiastun agamannyane malianan nanging iraga harus tetep mupuk rasa toleransine punika mangde kerukunan krame bali tetep kejaga

    Pinaka Irage dados umat hindu bali medue tatacara pedi antuk ningkatang rasa toleransi punika silih sinunggil wenten ajaahan tri hita karana .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural .
    Balinese
    Nenten nutup tongos wisata ring Bali anggen masyarakat umum nanging tetep nyalanang protokol kesehatan yening lakar macelep ka tongos wisatane miwah patut ngedengang bukti vaksin 2.
    English
    -
    Indonesian
    Berani untuk membuka tempat wisata di Bali untuk masyarakat umum dengan syarat harus tetap mematuhi protokol kesehatan saat memasuki area wisata serta wajib menunjukkan bukti vaksin 2.
    Government BALI kemBALI BANGKIT
    Balinese
    Kebijakan pemerintah sane nutup lan matesin sektor ring bidang hiburan salah sinunggil indik pariwisata sane berdampak pengunjung sane rauh ngancan tuun.
    English
    -
    Indonesian
    Om swastiastu
    Government Bali Matangi, Pariwisata Sane Anyar
    Balinese
    Pariwisata tetep memargi yadiastun wenten penerapan protokol kesehatan sane langsung nutup tempat wisata.

    2.Ngatur liun pengunjung lan pemetaan alur kunjungan

    Tempat wisata dados katerapang ngatur liun kunjungan sesuai protokol kesehatan.
    English
    -
    Indonesian
    Untuk pariwisata, hal ini dapat membantu agar wisata tetap berjalan walaupun terkendala penerapan protokol Kesehatan yang menutup kagiatan secara langsung ke tempat.

    2.Pengaturan Jumlah Pengunjung dan Pemetaan Alur Kunjungan

    Tempat wisata dapat diterapkan pengaturan jumlah dan alur kunjungan sesuai protokol Kesehatan dimana dianjurkan untuk tidak adanya masyarakat berkumpul dalam jumlah banyak di satu tempat.
    Government Bali Matangi, Pariwisata Sane Anyar
    Balinese
    Tanggal 5 Januari, virus covid-19 meledak, pemerintah Brunei Darussalam gelis nutup penerbangan saking Hubei lan Wuhan, sane dadi kota episentrum covid-19.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Konsisten dan Kreatif, Kunci Utama dalam Kebijakan Pandemi
    Balinese
    Panyelehan puniki taler ngamedalang pamaridabdab sekadi ring sor; Guru Wisesa dados nutup sajebag negara utawi wantah wewidangannyane, sakewanten kasarengin antuk kawicaksanaan nagingin tur negepin napi sane dados pisarat utama para wargi sakadi boga utawi ajeng-ajengan, jaringan komunikasi, listrik, lan toya, mawastu para wargi jenek ring paumahan, nenten medal ka jaba ngruruh pangupa jiwa.
    English
    The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
    Indonesian
    Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
    Scholars Room Dilemma between health and money: social prevention of Covid-19 through Balinese physical distancing and the local social ethics
    Balinese
    Akeh sampun panagara lianan sane nutup guminyane mangda grubug puniki nenten ngawetuang akeh biuta.
    English
    -
    Indonesian
    Bahkan banyak negara lainnya menutup negaranya supaya wabah ini tidak merajalela.
    Covid Foto - Grubug Makrana Rumpuh - I Putu Diva Pramana Yasa
    Balinese
    Nutup Utsaha sane Kabaos Nenten “Esensial”
    English
    -
    Indonesian
    Karena kasus Covid-19 semakin meningkat, pemerintah pusat mengeluarkan kebijakan PPKM Darurat di wilayah Jawa dan Bali.
    Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?
    Balinese
    Kebijakan nutup margi ring makudang-kudang wewidangan puniki sering ngawinang macet, tur ngawinang parajanane mapupul/rame ring margi.
    English
    -
    Indonesian
    Penyampaian gagasan atau opini ini saya sampaikan kepada pemangku kebijakan atau pemerintah, yang sudah berusaha dan memperhatikan masyarakat, khususnya di Bali.
    Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?
    Balinese
    Umpaminyané, pamerintah makarya peraturan baga sane ngadol ajeng-ajengan mangda sampun nutup tokonyané galah jam 8 wengi, sapunapi sane wawu maadolan galah jam 6 wengi?.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Antara Masyarakat dan Pemerintah di dalam Aturan covid-19
    Balinese
    Pikenoh Titiang antuk Bali inggih punika sane kapertama mangda Gumi Baline setata ajeg tur Lestari mangda nenten wenten malih Budaya luar sane ngusak utawi ngerusak Budaya Baline.Sane kaping kalih mangda Pariwisata tur Kebudayaan utawi Adat Tradisi ring Bali seimbang napi mawinan sapunika duaning mangda Pariwisata mangda nenten nutup pasaran lokal Bali sekadi pedagang sane wenten ring Bali mangda Pariwisata mangda sareng utawi bekerjasama mangda samian prasida kapaica merta utawi jinah mangda Pariwisata lancar tur pedagang lokal ring Bali pateh lancar tiosan ring punika mangda Pemerintah nguningayang indik tata titi penggunaan Bahasa Bali ring aab jagat puniki mangda Bahasa Bali nenten sayan rered tur nenten punah,utamannyane ring para Sisia, Pemerintah mangda mewajibkan ring genah sekolah sekolah utawi instansi-instansi Lembaga Pendidikan mangda sane galah Seminggu mangda wenten Hari utawi Rahina sane ngangge Bahasa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali,Bahasa Dan Tradisi
    Balinese
    Kebijakan sane pacang tiang ambil yening tiang dados silih sinunggil pejabat pemerintahan ring Bali keanggen nyurudang virus covid 19 mangda prasida nyerorod inggih punika nutup sekancan pintu masuk utawi keluar Bali minakadi pelabuhan lan bandara, mangda jadma luar Bali ten mresidayang rauh ke Bali tur jadma Bali nenten masih mresidayang keluar Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebijakan Menangani Virus Covid 19 di Bali
    Balinese
    Liu mase ada desa lan banjar ane nutup tongos lan jalan ane ada ditu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Penyakit Korona di Pulo Bali
    Balinese
    Guru wisesan sareng kementrian kesehatan nerapang larangan kawajiban nganggen masker, nengil jumah, sareng nutup tongos-tongos sane rame sekadi warung, sawireh tongos-tongos sane rame punika lakar dados tongos-tongos nyebarang penyakit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Perekonomian Bali Pada Masa Covid-19
    Balinese
    Guru wisesan sareng kementrian kesehatan nerapang larangan kawajiban nganggen masker, nengil jumah, sareng nutup tongos-tongos sane rame sekadi warung, sawireh tongos-tongos sane rame punika lakar dados tongos-tongos nyebarang penyakit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Perekonomian Pada Masa Covid-19
    Balinese
    Nenten nutup kaadaan yening sadina-dina wenten perarudan utawi pengungsi mriki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sareng Sami Ngulurin Tangan
    Balinese
    Indike puniki nyansan abot ri kala wenten kebijakan nutup toko-toko non esensial ring masa PPKM santukan kasus Covid-19 sane ngakehang.
    English
    -
    Indonesian
    Hal ini diperburuk lagi dengan penutupan berbagai bentuk usaha yang dianggap non-esensial selama masa PPKM sebagai akibat dari adanya lonjakan kasus COVID-19.
    Literature Transparansi Bantuan Covid-19: Untuk Siapa?
    Balinese
    Sasampune matur piuning tur nguncarang mantra, dane balian pacang milih jinah kepeng punika sambilang dane nutup panyingakan.
    English
    After chanting certain mantras and offering the prepared offerings, the balian will choose some coins at random.
    Indonesian
    Setelah mengucapkan mantra tertentu dan mempersembahkan sesajen yang telah disiapkan, balian akan memilih uang kepeng secara acak.
    Holiday or Ceremony Ngaluang (Maluasang, Ngawacakin)
    Balinese
    Bencana longsor mamargi risampuning bagian liur Bukit ring areal puniki ambles ring tengah makudang meter, ring dija material longsorane langsung nutup sebagian badan margi gede sane nyambung Amlapura lan Denpasar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Ni Putu Desni Maheswari Putri Desni
    Balinese
    Taler wenten turis saking Rusia sane mendaki ring gunung agung sakewanten ngelaksanayang pekaryan sane nenten patut, nika sane dados pabligbagan Pemda Bali nutup pendakian gunung sane wenten ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    Tindakan – tindakan menyimpang yang kini marak dilakukan oleh oknum turis asing menjadi keresahan tersendiri bagi masyarakat, hal tersebut karena dapat mencoreng citra Bali yang dikenal sebagai Pulau Dewata serta berdampak pada ekonomi masyarakat yang selama ini bergantung pada sektor pariwisata.
    Government PIKOBET WISATAWAN ASING SANE LEMPAS SARENG TATANITI NORMA LAN TRADISI KRAMA BALI SARENG NGERUSAK CITRA PARIWISATA BALI
    Balinese
    Tiang nutup antuk Parama Shanti, Om Shanti Shanti Shanti Om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pentingnyane Perdamaian Sane Nenten Prasida Katepasin
    Balinese
    Tiang nutup antuk paramasanthi Om Santhi Santhi Santhi Om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Petani
    Balinese
    Yening leluwu nike ten segara makatang solusi irage dadi manusa lakar setate uyak lek leluwi , yening irage pedidi ngelola leluwu nike pasti bakalan kenyel , yening ngajak masyarakat kemungkinan leluwu nike ngidang terselesaikan , nanging ten nutup kemungkinan ten suud / ten terselsaikan ngeranayang masyarakat pasti sebilang wai ngangge sane maan leluwu pastik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Plastik leluwu
    Balinese
    Tan sué, Tim raris nutup pipa limbah ring wewidangan Sungai Taman Pancing, Denpasar Selatan, rahina Redité.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Polusi limbah ditaman pancing yang perlu perhatian pemerintah dan warga sekitar