Berek

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:48, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • over-ripe, can't eat, (vs. mayang = over ripe but can eat) en
  • rotten spoiled en
  • busuk (tentang bau dan sebagainya) id
Translation in English
rotten
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Agus engsap nyelepang poh ka tengah kulkas, ngranang pohe berek
English
-
Indonesian
Agus lupa memasukkan mangga ke dalam kulkas sehingga mangga tersebut membusuk
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
di Bali ade kone ajian cambra berag, ento ajian pangleakan ane wayah, ngidang ngubah dewekne dadi kuluk berag awakne telah matatu misi berek di baongne.
English
in Bali it is said that there is ajian cambra berag, it is a tall ajian pangelakan, can turn himself into a thin dog his body is all rotten wounds on his neck.
Indonesian
di Bali konon ada ajian cambra berag, itu merupakan ajian pangleakan yang tinggi, bisa mengubah dirinya menjadi anjing kurus tubuhnya semua terluka busuk di lehernya.
VisualArt "Ajian Ki Cambra Berag"
Balinese
Anake ane suba wayah ento ngae tiang sengit gati ningalin, goba wayah, tuuhne wayah, buina kenehne wayah yeh kewala tingkahne adi nu belek cara gedang berek.
English
-
Indonesian
Melihat orang dewasa itu membuat saya geram sekali, wajah dewasa, umur dewasa, dan pikirannya pun dewasa yah tetapi tingkah lakunya masih lembek seperti buah pepaya busuk.
Literature Terlalu percaya diri
Balinese
Sane mangkin, ane arepin polih wantuan beras, nanging sane kapolihin tuah sela (misi berek), aduh lacur idupe.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Idupe Nyansan Gudig krana Virus Corona ring Jaman Kali Ugug-I Putu Heri Ramanda
Balinese
Keto sai-sai kanti bangken anake luh ento berek tur bonne bengu pesan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Berek tonya, tonya apa ja iba?”

Masaut I Sigir, “Da jerone tangkejut, tiang jlema mala, patujuhin tiang ngalih bapan tiange Bhatara Surya di tanggun langite.” Anak matekap masaut pedih ngembros, “Saling iba jlema asibak nagih ngalih tanggun langite, anake nu genep ukudan sing nawang kema.”

Buin majalan I Sigar ngecogcog.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Berek tonya, tonya apa ja iba?”

Masaut I Sigir, “Da jerone tangkejut, tiang jlema mala, patujuhin tiang ngalih bapan tiange Bhatara Surya di tanggun langite.” Anak matekap masaut pedih ngembros, “Saling iba jlema asibak nagih ngalih tanggun langite, anake nu genep ukudan sing nawang kema.”

Buin majalan I Sigar ngecogcog.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Lantai pasar sane daki tur becek punika pastika licin santukan leluu sane sampun berek ngwetuang ambu busuk.
English
-
Indonesian
-
Literature Beberapa akibat jika sampah di pasar berserakan atau tidak dikelola dengan baik
Balinese
Ento akah-akah kayune ane biasane ngisiang yehe ngisiang gumine apang tusing mecelos, jani suba telah berek wireh punyane telah baha teken anake corah.
English
-
Indonesian
-
Literature Instrospeksi Diri Berupaya Menjaga Hutan Di Bali
Balinese
lian ring punika pemrintah sepatutnya prasida ngicenin wates ngeninin woh-wohan import sane rauh.minab akeh ring media sosial sampun kasobyahang ngeninin indik woh-wohan sane madaging bakteri miwah zat lilin mangda woh-wohan punika nenten gelis berek.
English
-
Indonesian
-
Literature Makan buah-buahan sendiri
Balinese
Anak sanѐ sujana sanѐ maduwe papineh becik, sampunang ngajeng ajengan sanѐ tan suci, sanѐ daki lan berek.
English
-
Indonesian
-
Literature Melasti lan Pangrupukan di Bali Batal
Balinese
lian ring punika pemrintah sepatutnya prasida ngicenin wates ngeninin woh-wohan import sane rauh.minab akeh ring media sosial sampun kasobyahang ngeninin indik woh-wohan sane madaging bakteri mwah zat lilin mangda woh-wohan punika nenten gelis berek.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan buah buahan lokal bali
Balinese
Ane sanget dadi pikobet minakadi leluu plastik, krana leluu plastik puniki nenten dados enggal terurai, bisa tiban-tibanan tusing ngidang berek.
English
-
Indonesian
-
Literature Sugih Teken Leluu
Balinese
Endut puniki wantah campuhan buan nangka sane sampun berek, endut tanah lan tain sampi (nyabran kala tain kebo).
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Metimpugan
Balinese
Luu plastik punika meweh pisan berek utawi terurai, sue pisan yening nyantosang luu plastik punika berek utawi terurai secara alami olih dekomposer ( bakteri utawi jamur).
English
-
Indonesian
-
Government Ngicalang Luu Plastik Mangda Palemahan Jagat Baline Sayan Asri Sekayang-kayang
Balinese
Padahal iye sube nawang apa to korupsi lan kenken dampakne sakewala tetep masi korupsi mejalan.Yening iraga suba taen ngelaksanayang korupsi nama baik sube jelek,yening iraga dadi warga Indonesia patutnyane ten ngelaksanayang parilaksana berek lan penggelapan pis/korupsi.
English
-
Indonesian
Korupsi di Indonesia seakan sulit untuk di berantas dan telah menjadi budaya.
Government PEMBERONTAKAN KORUPSI
Balinese
Nanging satonden ngebah punyan kayu, patin dapakne patut maganti karana suba berek.
English
-
Indonesian
Namun sebelum memilih pohon yang akan ditebang, ia harus mengganti tangkai kapaknya yang sudah lapuk.
Folktale Patin Dapak
Balinese
Nanging luwu punika matumpuk napi malih ngantos berek lan dadi umah legu,nika prasida ngametuang pinyungkan.
English
-
Indonesian
-
Literature Tempat wisata harus diperhatikan supaya tetap asri
Balinese
Punika mawinan iraga patut nyaga lingkungan sekitar iraga mangda nenten keni polusi, saking luu-luu plastik, kaca, lan sane lianan krama luu punika nenten prasida berek.
English
-
Indonesian
-
Government Uratiang Kelestariang Bali
Balinese
“Anak sane sujana, sane maduwe papineh becik, sampunang ngajeng ajengan sane tan suci, sane daki lan berek.
English
"A wise person, who has a good mindset, should not eat food that is unholy, dirty or rotten.
Indonesian
Virus Corona Disebutkan dalam Kakawin Nitisastra?
Covid Virus corona munggah ring Nitisastra
Balinese
Nanging luwu punika matumpuk napi malih ngantos berek lan dadi umah legu,nika prasida ngametuang pinyungkan.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Kebersihan Wisata Bali
Balinese
Apang ten layu utawi berek.
English
-
Indonesian
-
Literature Ke Pasar Kemarin