Terang

From BASAbaliWiki
Revision as of 17:16, 14 December 2018 by Denpasar11 Panji (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
t)r*.
Root
terang
Other forms of "terang"
Definitions
  • clear en
  • light in color en
Translation in English
clear; light (a)
Translation in Indonesian
cerah
Synonyms
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    galang
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Jani langite galang
    English
    now the sky is light
    Indonesian
    sekarang langitnya cerah
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Nika ngupaminin para pemimpin Bali keni masehehanga ngiringang pararemaja kaanggen waras terang marupa utawi pangawit waras keni.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Masalah Kepemimpinan Di Bali"
    Balinese
    Pakardin-pakardin Cok Sawitri inggih punika Meditasi Rahim (1991), Pembelaan Dirah, Ni Garu (1996), Permainan Gelap Terang (1997), Sekuel Pembelaan Dirah (1997), Hanya Angin Hanya Waktu (1998), Puitika Melamar Tuhan (2001), Anjing Perempuanku, Aku Bukan Perempuan Lagi (2004), Badan Bahagia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Cokorda Sawitri
    Balinese
    Mogi-mogi pikobet puniki gelis kapuputang tur prasida kapanggih titik terang mangda tenaga pendidik (Guru) prasida polih upah sane becik, profesi guru nenten kajudi lan prasida ngasilang SDM sane berkompeten lan prasida nincapang kecerdasan SDM.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
    Balinese
    Nuju ngelah gae ngalih tukang terang lan ngidupang lazer apang tusing ujan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Gending Nunas Ujan
    Balinese
    Duk 1922, Balai Pustaka ngawedar buku puniki ring basa Melayu turkamurdanin “Habis Gelap Terbitlah Terang.” Buku puniki raris kawedar malih duk warsa 1938 olih Armin Pane, sane ngwewehin panampen dane saking sisi sastra.
    English
    Luckily for Kartini, she was able to attend the Europeesche Lagere School (ELS) which was actually exclusively established for people of European descent and Javanese aristocrats.
    Indonesian
    Tahun 1922, Balai Pustaka menerbitkan buku ini dalam bahasa Melayu dan diberi judul “Habis Gelap Terbitlah Terang.” Buku ini kemudian terbit lagi di tahun 1938 oleh Armin Pane, yang mengulas surat-surat Kartini secara sastra.
    Holiday or Ceremony Hari Kartini
    Balinese
    Sesampune punika kamedalang bukunyane sane mamurda “Habis Gelap Terbitlah Terang”.
    English
    -
    Indonesian
    Tetapi nyatanya ketidakadilan bagi perempuan tersebut masih berlanjut hingga sekarang ini.
    Womens Spirit Kanentenmanutan Sane Kamargiang Ring Pekayunan Anak Luh
    Balinese
    Pikobet puniki sampun makudang kudang warsa nenten guan nepukin titik terang sane patut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kawentenan Aplikasi BALISARIKA Kaanggen Nglestariang Basa, Sastra, lan Aksara Bali
    Balinese
    Yen tiang ngrasaang langah anake meli terang bulan, gorengan, nasi jinggo ngajeng di tongose mablanja.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
    Balinese
    Ane nyansan keweh rakyat cenik ngandelang hasil harian ane galahne makarya wiadin madagang uling lingsir sanja kantos peteng, cara dagang nasi jinggo, dagang nasi kuning, dagang gorengan, dagang nasi goreng, dagang lalapan, dagang terang bulan, dagang canang, dagang sate lontong rombong, muah ane lenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
    Balinese
    Mara tiang nawang tusing terang bulan dogén ané misi rasa-rasa, corona masih liu variané.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
    Balinese
    Krana PPKM sampun kelaksanayang, iraga sareng sami mangkin mesuang ide sane cemerlang taler produktif sane nyidayang menghasilkan pis utawi jinah contonyane ngadep terang bulan mini.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pandemi, PPKM, dan Vaksinasi di Bali
    Balinese
    Bes gegaen ningalin uli joh lantasan, terang suba cenik tingalina gumi baline teken I Naga Basukih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Basukih
    Balinese
    Pesengan Idane dogen suba ngarwanang, I Naga Basukih terang gati suba putran Ida Betara Guru totonan maukudan Naga, marupa lelipi gede pesan sing keto jenenga?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Basukih
    Balinese
    Usan ngrehgeh mara ada suara terang. “Eh cai Tumtum, cai tusing dadi naur sesangi ketipat mabe guling.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Siap Sangkur
    Balinese
    Majeng ring pamargi ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, nenten makakalih prabu, para pemimpin Bali ngantosang sampun terang sane wenten, utawi pacang tur nyidayang sasampun mangda Bali pacang sampun ngamolihang paripolah sane setata wantah, amurwani, lan mapanget.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Sugihan bali