Wayah

wy;
  • grandfather
  • mature; not quite ripe; old
Andap
wayah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Padi kuning suba wayah.
[example 1]
Rice turns yellow when it is ripe.

Kacang suba wayah.
[example 2]
"Peanuts are already old". Sounds sort of like: Basang suba layah = Stomach is hungry. So, if you are hungry, you can say that peanuts are already old, and someone will know what you mean.

Property "Word example text en" (as page type) with input value ""Peanuts are already old". Sounds sort of like: Basang suba layah = Stomach is hungry. So, if you are hungry, you can say that peanuts are already old, and someone will know what you mean." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Ia ngorta makatak wayah.
[example 3]
He talks like an old frog. (Proverb) ‘Wayah’ here means old, or hard, or rough skinned. An old frog is a toad. The word for toad is ‘dongkang’. A word that rhymes with ‘dongkang’ is ‘nongkang-nongkang’, meaning ‘jump and skip’. Thus a person is said to talk ‘nongkang-nongkang’ if he talks in a disconnected way, so that he cannot follow what he is saying.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "He talks like an old frog. (Proverb) ‘Wayah’ here means old, or hard, or rough skinned. An old frog is a toad. The word for toad is ‘dongkang’. A word that rhymes with ‘dongkang’ is ‘nongkang-nongkang’, meaning ‘jump and skip’. Thus a person is said to talk ‘nongkang-nongkang’ if he talks in a disconnected way, so that he cannot follow what he is saying." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Nganti ka gumi wayah

In English:  

In Indonesian:   Tafsir Simbolik Cerita Bagus Diarsa (2002)

In Balinese:   Kakawian marupa puisi

Ganda Sari (1973, sareng Made Sanggra) Joged Bumbung (1975) Pantai (1978) Mara-mara (1994) Tiang (1995) Kalangen ring Batur SAB (Singgah di Bencingah Wayah) (2000) Puputan Badung (2000) Niti Titi Puttaparthi (2000) Suung Luung (2003) Tiang (2004) Yen (2004) Nyongkok di Bucu (2006) Kuuk (2006) Kabar-kabar Surat Kabar (2006) Swara Cakra Kurushetra (2006) Puisi ring majalah Canang Sari No. 24 minakadi Topeng Keras, Ada Sinar Galang, Setata Megonjakan ring Angin, Ampurayang Titiang dan Manahe Mabesikan (2006) Gerip Maurip Gridip Makedip Ngintip

e.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman "How Balinese People Express Ideas" 2010
  2. F. Eiseman, Proverbs. 1987
  3. F. Eiseman, Proverbs. 1987