Terima

From BASAbaliWiki
tÉim
Root
-
Definitions
  • accept en
  • terima id
Translation in English
accept
Translation in Indonesian
terima
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
trima
Andap
Trima
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
i suda nagih ngidih pelih, nanging tiang tusing terima
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Konsumen yth anda mendapat mobil mewah pajero sport dari program give away thn 2021 kode pin anda (ck805ku) INFO:081387897781 , niki pesaut tiang e" terima kasih bapak/ibu/ kakak yang saya cintai, dan terima kasih atas hadiahnya tapi saya gak bisa nyetir, terus kalau naik mobil suka muntah jadi mobilnya buat bapak/ibu/ kakak aja yaa.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit " Tukang Hoax Kena Prank "
Balinese
Yen keto tiang dadi ja milu ngae baliho ane maisi 'terima tiang di univ xx' nyen nawang ulian to tiang mepilih dadi mahasiswa😅 Saja ke baliho ento anggonne sementara mepasang, nanging ade baliho politik kanti uwek lan mejamur enu nanceb di pinggir jalanne lan liu baliho majejeran ngranayang entik-entikane mengkeb.
English
-
Indonesian
-
Literature Adi Bali Liu Baliho?
Balinese
Perundungan punika tindakan ne ten ngidang di terima sareng anak sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya ne Perundungan
Balinese
Yening agama iraga keni pelecehan iraga pasti madue rasa gedeg santukan nenten terima agama iragane dilecehkan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Building Religious Harmony
Balinese
Tusing terima orahanga tain sampi tuh.
English
-
Indonesian
Abang minta kepada kalian berdua untuk tinggal baik-baik di sini.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Ia ngamelmel, tusing terima teken unduke buka keto.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kedis Piyit
Balinese
Anake Agung mangda ngandikayang Jayaprana lunga ka Teluk Terima nyelehin jukung sane kabegal antuk duratmaka.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Anake saking desan tyange liu pisan ngorahan keto", pitaken memen tiyange sane milu bingung. " Virus HIV puniki, ten mersidayang ditularkan melalui udara bu, informasi sane ibu terima lan percayai tusing beneh, nika informasi sane iwang utawi disinformasi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Amerika ten terima lan ten suluk manah nyane yening Rusia keundang olih Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Membela Musuh Menyerang Temen
Balinese
Turis di Bali punika Liu sane Ten taat aturan lalulintas di Bali, Wenten turis sane nangtang pecalang, kranayang Ten terima antuk kecepatan kendaraan nyane di perlambat, kranayang Wenten piodalan ring pura.
English
-
Indonesian
-
Government Liu turis sane berulah di Bali
Balinese
Matata linggih kirang langsung maartos serah terima kapengurusan adat.
English
From then on, they will serve as the core committee of each temple ceremony for a year.
Indonesian
Untu mengenang keempat puluh orang pendiri desa tersebut, dibuatlah susunan ‘saya’ atau kepanitiaan inti sejumlah empat puluh orang yang diganti setiap tahun.
Holiday or Ceremony Nglawar Intaran di Suwug, Sawan
Balinese
Terima kasih.
English
-
Indonesian
-
Government PENTING NYA MELESTARIKAN BAHASA BALI
Balinese
sekian esai sane bakteyang titiang astungkara mudah di terima titiang akhiri dengan om santhi santhi santhi om
English
-
Indonesian
-
Intercultural PESAWITRAN LAN TOLERANSI
Balinese
NGLIMBAKANG BASA BALI SAWITRA RING SEKOLAH Yen nyingakin timpal timpale ring jaman jani jeg basa Indonesia anggene ngeraos yen ngangge basa bali ngeraos jeg basa kasar anggene ngeraos, pedih manah tyang ningehang timpal timpal tyang jeg basa kasar kaanggena ngeraos sareng timpal timpal sane ngeranayang tersinggung apa buin sareng bapak lan ibu guru ring sekolah,gurune caraanga ajak timpal ngeraos, yen tyang ngorain ngenasehatin timpale sane keto tyang balik cegikina tan terima ipun nasehatin sareng tyang, lantas tyang mesadu ring guru basa bali tyang ring sekolah mangda guru basa bali ne sane ngenasehatin timpal tyang ane cara keto.
English
If you see that today's friends use Indonesian to speak, if you use Balinese to speak, harsh language is used to speak.
Indonesian
Kalau melihat teman teman di jaman sekarang bahasa Indonesia digunakan untuk berbicara kalau menggunakan bahasa bali berbicara justru bahasa kasar digunakan untuk berbicara, sedih pikiran saya mendengar teman teman saya justru menggunakan bahasa kasar digunakan untuk berbicara sama teman teman yang dapat mereka menjadi tersinggung apalagi sama bapak dan ibu guru di sekolah, gurunya seperti teman yang diajak berbicara, kalau saya menasehati teman saya yang seperti itu saya balik dibentak tidak terima dinasehati sama saya, lalu saya berinisiatif untuk melaporkan ke guru bahasa bali saya yang mengajar di sekoalah supaya guru bahasa bali yang menasehati teman saya yang seperti itu.
Literature MELESTARIKAN BAHASA BALI BERSAMA PERGAULAN TEMAN TEMAN DI SEKOLAH
Balinese
Makejang punyan-punyanan di alase uyut, sing terima teken Kayu Jati ane ajer. “Icang dot nulungin ia kerana nyaratang patin dapak, sakewala icang sing madaya ia ngelah keneh ngae umah,” saut Kayu Jati ane ajer.
English
-
Indonesian
Aku dapat menebang pohon yang lebih besar, lebih tua, dan lebih kuat.
Folktale Patin Dapak
Balinese
sekian esai sane bakteyang titiang astungkara mudah di terima titiang akhiri dengan om santhi santhi santhi om
English
-
Indonesian
-
Intercultural Pesawitran Lan Toleransi
Balinese
NGLIMBAKANG BASA BALI SAWITRA RING SEKOLAH Yen nyingakin timpal timpale ring jaman jani jeg basa Indonesia anggene ngeraos yen ngangge basa bali ngeraos jeg basa kasar anggene ngeraos, pedih manah tyang ningehang timpal timpal tyang jeg basa kasar kaanggena ngeraos sareng timpal timpal sane ngeranayang tersinggung apa buin sareng bapak lan ibu guru ring sekolah,gurune caraanga ajak timpal ngeraos, yen tyang ngorain ngenasehatin timpale sane keto tyang balik cegikina tan terima ipun nasehatin sareng tyang, lantas tyang mesadu ring guru basa bali tyang ring sekolah mangda guru basa bali ne sane ngenasehatin timpal tyang ane cara keto.
English
If you see that today's friends use Indonesian to speak, if you use Balinese to speak, harsh language is used to speak.
Indonesian
Kalau melihat teman teman di jaman sekarang bahasa Indonesia digunakan untuk berbicara kalau menggunakan bahasa bali berbicara justru bahasa kasar digunakan untuk berbicara, sedih pikiran saya mendengar teman teman saya justru menggunakan bahasa kasar digunakan untuk berbicara sama teman teman yang dapat mereka menjadi tersinggung apalagi sama bapak dan ibu guru di sekolah, gurunya seperti teman yang diajak berbicara, kalau saya menasehati teman saya yang seperti itu saya balik dibentak tidak terima dinasehati sama saya, lalu saya berinisiatif untuk melaporkan ke guru bahasa bali saya yang mengajar di sekoalah supaya guru bahasa bali yang menasehati teman saya yang seperti itu.
Literature Melestarikan Bahasa Bali Teman Teman di Sekolah
Balinese
Genah sema utawi pasedayan Jayaprana wenten ring wewidangan alas Teluk Terima, Desa Sumber Klampok, Kec.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Jaya Prana
Balinese
Toleransi agama inggih punika sikap saling terima lan kabuka ring parajanane sane madue agama sane mabinayan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural THE ROLE OF TOLERANCE IN RELIGIOUS LIFE
Balinese
Terima kasih atas perhatiannya, semoga Bali tetap menjadi tempat yang indah dan damai bagi kita semua.
English
-
Indonesian
-
Government Teks Orasi
Balinese
Pabalik ipun yening i manusia terima sane jelek utawi rumit justru otal merase sakit utawi sungkan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Wikan Nampenin Disinformasi
Balinese
Ring media sosial video-video wisatawan sane ngelanggar norma sangat akeh, nika mawinan krama baline ten terima teken parilaksana wisatawan sane malancaran ke Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Wisatawan ring Mancanegara maparilakasana ten becik ring Bali