UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Search by property

From BASAbaliWiki

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "English definition" with value "a call or expression in Balinese when someone feels upset or angry with something". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Aksara wayah  + (tulisan Bali et of nine symbols that are tulisan Bali et of nine symbols that are rarely used in ordinary tulisan Bali except by scholars. They represent Sanskrit sounds that are generally not understood by average Balinese people. Some of them are represented in English by using diacritical marks over or under ordinary English letters. The words asksara wayah mean old letters. The words asksara wayah mean old letters)
  • Kunyit  + (tumeric (Zingiberaceae))
  • Kajar  + (type of gong that imitates the rhythms of the drums in some styles of music)
  • Lesung maseen  + (unusual expression)
  • Gedeg  + (upset)
  • Makamen  + (using "kamen" (balinese traditional outfit))
  • Perah  + (usual custom, rule, adat referred to frequently when someone gets upset or mad, custom, rule, usage, behavior)
  • Kidung  + (verse in Balinese or middle Javanese that is sung)
  • Biu gadang  + (very popular, large banana that is readily identified because its skin remains green even when the fruit is ripe. Gadang means green in Balinese. It keeps better than most other varieties. Lumut means moss in Balinese, and implies something slippery)
  • Matemu  + (visit stop by, call on)
  • Yeh  + (water)
  • Ngulapin  + (wave)
  • Medangsia  + (week no. 14 of the 30 Pawukon weeks)
  • Prangbakat  + (week no. 24 of the 30 Pawukon weeks)
  • Bala  + (week no. 25 of the 30 Pawukon weeks)
  • Wariga  + (week no. 7 of the 30 Pawukon weeks)
  • Pon  + (weight measurement)
  • Sambut  + (welcome)
  • Kapas  + (wick)
  • Pragiwaka  + (wise (form alus singgih / type of Balinese language to talk to people who must be respected))
  • Sendratari  + (with music in which all parts are spoken by a dalang)
  • Rundah  + (worry persistently; beating around; not calm)
  • Mamongor  + (wrath; scold; angry)
  • Majeritan  + (yell, call from far away)
  • Widi  + (your god told you that, expression used when mad at someone)
  • Badah  + (a call or expression in Balinese when someone feels upset or angry with something)
  • Pipis bolong  + ("Chinese money, known generally as Uang Ke"Chinese money, known generally as Uang Kepeng in Indonesian, or as Pis Bolong in Balinese, is known through the ancient Lontar records to have circulated as a medium of exchange since at least 900 AD, and perhaps much longer. Throughout this time, Uang Kepeng touched on all aspects of Balinese life: cultural, religious, social, political and economic. Today, Uang Kepeng is used only for ceremonial purposes, while the economic aspects have withered away with the rise of a united Indonesia."away with the rise of a united Indonesia.")
  • Cemcem  + ("Loloh Cemcem" is a traditional Balinese beverage made from the tropical leaves of Cemcem.)
  • Tingkih  + ((Euphorbiaceae))
  • Klabet  + ((Leguminosae))
  • Tomat  + ((Solanaceae))
  • Ketumbah  + ((Umbelliferae))
  • Keris  + ((keris) - sword; kris; short sword that po(keris) - sword; kris; short sword that possess considerable magical power and must be treated with great respect; some have wavy blades; almost always worn by male dancers slung across the back, handle to the right; an important part of Balinese traditonal dress for such events as weddings, tooth filings, and so on.nts as weddings, tooth filings, and so on.)
  • A  + (-The Sanskrit negative prefix, also frequently written "ha-" -letter A and most frequent Balinese vowel. In words of Sanskrit origin it is the symbol for the initial vowel, called akara.)
  • Kosya  + (A Balinese synonym for cell.)
  • Dwara  + (A Balinese term for 'gate' (airport).)
  • Martabak  + (A Javanese dish consisting of a mixture ofA Javanese dish consisting of a mixture of spices and chopped meat, usually goat, placed in large, thin wrapper of wheat flour dough and fried on a hot griddle. The mixture placed in the center of the wrapper as it fries, with the edges folded over to form a packet. More popular in Java, but found in some Balinese night markets, sold from push cartslinese night markets, sold from push carts)
  • Rendang  + (A Javanese dish containing meat simmered in coconut milk (santen) and spices until it is almost dry, absorbing the oil and santen flavor)
  • Mereng  + (A brown leaf hopper, the most serious insect pest in Balinese rice fields)
  • Semar Pagulingan  + (A set of Balinese gamelan which is usually used to accompany the rejang and pendet dances.)
  • Pininget  + (A synonym for the word 'unique' in Balinese language. Some other terms are 'sios' and 'lian', but those words more likely to mean 'different'.)
  • Makare-kare  + (Also known as Pandan War, this ritual was Also known as Pandan War, this ritual was created to honor the god of war, Indra. The Pandan War ritual is over 1,000 years old, and only found in Bali Aga villages. It is a male pre-courtship ritual, where men and boys hope to impress a future bride.</br></br>Credit: Stephanie Brookes</br></br>http://travelwriter.ws/aga-rituals-young-balinese-boys-pre-courtship-pandan-war/ng-balinese-boys-pre-courtship-pandan-war/)
  • Sengai  + (An expression of anger when someone else does something wrong)
  • Reong  + (An instrument used in Balinese gamelan music)
  • Pawukon  + (Balinese 210 day calendar cycle of 30 seven-day weeks that governs most, but not all, of the anniversaries, auspicious days, and religious events)
  • Pamacekan Agung  + (Balinese Hindu holiday which falls on Monday Uku Kuningan)
  • Gantungan  + (Balinese character that is written below the regular character and modifies the sounds of it. It is thought of has hanging from the main line upon which the ordinary characters are written. See reference tables at end for a complete listing)
  • Tri sandhya  + (Balinese daily prayers, said three times per day)
  • Gigi arep  + (Balinese for incisor, the front teeth.)
  • Jaran sirig  + (Balinese gamelan songs accompanying the “mask” dance with old plays)
  • Lagna  + (Balinese letters / characters that have not received a sound sign (sound sight))