Bala

bl
  • wuku number 25/ 25th week in the Balinese calendar (Mider) (Noun)
  • week no. 25 of the 30 Pawukon weeks (Mider)
  • army; soldier; paramilitary troops (Mider) (Noun)
Andap
Bala
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Di Pemesuan Umahѐ misi Pandan madui anggon penolak Bala.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Tatujon sasolahan puniki wantah nulak bala minakadi basah (merana) lan gering.

In English:   The unique thing of this ceremony is that the dancers are dressed in special costume made of fern leaves, covering the entire body, only their faces are covered with wooden masks.

In Indonesian:   Yang paling khas dari tarian ini adalah para penarinya yang dipakaikan kostum yang terbuat dari daun paku.

In Balinese:   Sarawuh ida ring rana, Ida ngelar bala tentara sane kabawos Garuda-byuha sane banget meranen.

In English:   Another interesting plot is the story of the revival of Pariksit who died in the womb.

In Indonesian:   Yang tak kalah menarik dari kakawin ini adalah kisah mengenai dihidupkannya kembali Pariksit yang meninggal di dalam kandungan.

In Balinese:   Kakawin puniki kabantih antuk pitung kanda, inggih punika Bala Kanda, Ayodhya Kanda, Aranyaka Kanda, Kiskinda Kanda, Sundara Kanda, Yudha Kanda lan Uttara Khanda.

In English:   Its kakawin version is divided into seven kandas, or parts, namely Bala Kanda, Ayodhya Kanda, Aranyaka Kanda, Kiskinda Kanda, Sundara Kanda, Yudha Kanda and Uttara Khanda.

In Indonesian:   Kakawin Ramayana terbagi menjadi tujuh Kanda atau bagian, yakni Bala Kanda, Ayodhya Kanda, Aranyaka Kanda, Kiskinda Kanda, Sundara Kanda, Yudha Kanda dan Uttara Khanda.

In Balinese:   Dumun, wayang-wayang puniki kairing nyejer ring desa-desa lianan pinaka panulak bala.

In English:   Many Balinese people come from any places on the island to witness long parade of colorful barongs of different shapes and faces, marching along a pathway in the middle of ripening Baturiti ricefields.

In Indonesian:   Banyak krama Bali datang dari berbagai daerah di Bali untuk menyaksikan iring-iringan panjang barong berbagai warna dan wujud di sepanjang jalan membelah persawahan Baturiti yang menguning.