Tingkih

tingkih

  • shelled nut, about 2 cm. in diameter, is brittle, waxy and yellowish, similar only in appearance to the macadamia nut of the West
  • small white, numerous male flowers arranged around female flowers
  • (Euphorbiaceae)
  • a common ingredient in Balinese cooking, as a binding agent. Nut is oily and can be caused to burn, hence the English name.
  • fruit is called kemiri in Indonesian, about 5 e 6 cm. in diameter and quite hard, with usually two seeds
  • large tree with alternate, pointede leaves with drooping points, spear-shaped, up to 12 x 25 cm.
Andap
tingkih
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kerik tingkih, ketog semprong.
e; literally: escrape a candlenut, tap a blowing tubee; meaning that when there is nothing there it is impossible to give; the shell of a candlenut is very hard, and scraping it has no effect; a blowing tube for the kitchen fire is empty, and so tapping it produces nothing

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=w6gTojGlfBk" for the service "youtube".
Tingkih dados anggen ngubadin infeksi jamur.
Candlenut can be used to treat fungal infections.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Bumbu basa genep inggih punika Bumbu khas bali sane mawit saking bawang merah, bawang putih, jahe kunyit,cekuh, isen, tabia, wangen lan tingkih Mujair nyat nyat AKEH kasenengin OLIH wisatawan domestik miwah mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prasi puniki kakaryanin ngangge media don lontar sareng alat marupa pengerupak sane mawiguna membentuk lan tingkih matungu ngangge ngwarnain selem.

In English:   Prasi is made with ental leaf media with a tool in the form of a crusher as a shaping tool and tingkih which has been burned to give color to the prasi.

In Indonesian:   Prasi dibuat dengan media daun ental dengan alat berupa pengrupak sebagai alat pembentuk dan tingkih yang sudah dibakar untuk memberikan warna dalam prasi.

In Balinese:   Sane mangkin nuju new normal, ketog semprong kerik tingkih, samian pada lega.

In English:  

In Indonesian: