Wariga

wariga

wrig
  • Balinese astronomy (Noun)
  • the science of astronomy and astrology which is part of the Vedic scriptures, contains the procedures used as a basis for calculating and choosing good days in carrying out activities to fit the purpose. (Mider) (Noun)
  • week no. 7 of the 30 Pawukon weeks
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Sponsored by
link={{{sponsor_link}}}

Usage Examples

Mangkin sampun kidik sane uning indik wariga.
Now few people understand wariga (Balinese astronomy / the merits of the day)

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Rahina Pegatwakan inggih punika rahina pinih untat ring raramyan Galungan lan Kuningan saking pangawitnyane ring Tumpek Wariga.

In English:   Pegatwakan day is the closing day of the entire Galungan and Kuningan holy weeks which starts on Tumpek Wariga day (see the entry on Ceremonies).

In Indonesian:   Hari Pegatwakan adalah hari penutup rangkaian hari raya Galungan yang dimulai dari Tumpek Wariga.

In Balinese:   Lumrahnyane anake malukat ritatkala rahina pawetonannyane (cingak entri “Otonan”) manut kalender wariga Bali.

In English:   Usually people perform the malukat ritual on the day of their birth (see entry “Otonan”) according to the Balinese astrological calendar.

In Indonesian:   Biasanya orang-orang melakukan ritual malukat saat hari kelahirannya (lihat entri “Otonan”) menurut kalender astrologi Bali.

In Balinese:   Nika mawinan ring wariga Baline wenten kruna “basah gede” lan “Basah cenik”.

In English:   One more thing which is very essential is to cleanse oneself from bad characters.

In Indonesian:   Ada pula istilah bahasa Bali “basah” untuk menyebut hama.

In Balinese:   Cara sane kaping tiga biasane ngangge sedah utawi sirih tur pangwacen wariga palekadan.

In English:   The third method usually uses betel leaf or birth astrology readings (wariga palekadan).

In Indonesian:   Metode ketiga biasanya menggunakan daun sirih atau pembacaan astrologi kelahiran (wariga palekadan).

In Balinese:   Nika mawinan, krama Bali ngenahang Sasih Kanem pinaka sasih pinih kaon ring sajeroning ketekan Wariga, lianan sareng Sasih Kasanga.

In English:   On the day of Ngedeblag, several sacred barongs in the village are paraded around the village.

In Indonesian:   Suara-suara keras akan menimbulkan vibrasi di udara, yang akan menghalau makhluk-makhluk mikroskopis termasuk para ‘hantu’ yang mengganggu masyarakat.

In Balinese:   Biasane, lontar sane kaangge referensi inggih punika lontar-lontar Wariga miwah Carca.

In English:   The problem could also rise because someone has not paid off their debt to an ancestor or a god who resides in the place where he had promised something.

In Indonesian:   Bisa juga, sebab masalah itu adalah karena seseorang belum melunasi utangnya pada leluhur atau dewa yang berada di tempat di mana dia pernah berjanji.

In Balinese:   Pawilangan ring Wariga, Dedauhan, miwah Ala-Ayuning Dewasa kaanggén dasar pamargin sakancan upacara tur mapikayunan ri sajeroning kauripan kantos mangkin.

In English:   This expression is common in places or societies that uphold capitalism.

In Indonesian:   Ungkapan tersebut lumrah dijumpai di tempat atau masyarakat yang menjunjung kapitalisme.

In Balinese:   Punika taler sakadi maosang indik Dedauhan, Wariga, Kala Rau, Sakala kalawan Niskala, makasami mapaiketan ring parinama ‘kala’.

In English:   It's the same as talking about Dedauhan, Wariga, Kala Rau, Sakala and Niskala, all related to the term 'kala'.

In Indonesian:   Konsep ‘kala’ sebagai waktu atau sarana berkarma, disamakan dengan harta, oleh karenanya tidak boleh ‘buang-buang waktu’.

In Balinese:   Rauh nyabran sawetara nem wulan manut ketekan pawukon Bali, Tumpek Wariga wantah rahina ngaturang suksma majeng ring sekancan entik-entikan, sarwa lata, miwah punyan-punyanan.

In English:   Held every six months of Balinese 30-week calendar, Tumpek Wariga is the Balinese thanksgiving day to plants, herbs and trees.

In Indonesian:   Dirayakan setiap enam bulan menurut kalender wuku Bali, tumpek Wariga adalah hari terima kasih warga Bali kepada tumbuh-tumbuhan, tanaman herbal dan pepohonan.

In Balinese:   Tumpek Wariga: Maupacara ring Sakala miwah Niskala

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nemonin rahina Saniscara Kliwon Wariga, krama Hindune ring Bali ngamargiang upacara Tumpek Wariga, utawi ketah naler kabaos Tumpek Bubuh, Tumpek Uduh, miwah Tumpek Pangatag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rahina ayu sakadi Tumpek Wariga puniki patutne dados galah becik imanusa pacang mautsaha ngalanduhang jagat Baline sakala miwah niskala.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utsaha ngawangun karaketen utawi pakilitan becik imanusa kapining palemahan (bhawana-bhuwana), sinah pisan ritatkala upacara Tumpek Wariga puniki kamargiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapuniki Kaputusan Wariga Gmet, wit wetuning wuku.

In English:   Ring lontar puniki taler munggah ketekan wuku, sasih (bulan) miwah wewaran sinarengan akeh urip utawi neptu suang-suang wuku.

In Indonesian:   Dalam lontar ini termuat juga perhitungan wuku, sasih (bulan) dan wewaran dengan jumlah urip atau neptu masing-masing wuku.

In Balinese:   Wariga Gemet is also used to determine a good day to celebrate or purify a child according to the day of his birth.

In English:   Ring Wariga Gemet, wenten taler ketekan pancawara lan saptawara, tur sapunapi makakalih wewaran puniki ngiabin pangurip lan pangupajiwan manusane.

In Indonesian:   Wariga Gemet juga digunakan untuk menentukan hari baik untuk meruat atau menyucikan seorang anak sesuai dengan hari kelahirannya.

In Balinese:   In Wariga Gemet, it contains calculations regarding the pancawara (a 5-day week) and saptawara (a seven-day week) and how the two types of market days affect one's life and line of work.

In English:   Ring Wariga Gemet, wenten taler ketekan pancawara lan saptawara, tur sapunapi makakalih wewaran puniki ngiabin pangurip lan pangupajiwan manusane.

In Indonesian:   Wariga Gemet juga digunakan untuk menentukan hari baik untuk meruat atau menyucikan seorang anak sesuai dengan hari kelahirannya.

In Balinese:   Lontar Wariga Gemet is contains traditional Balinese horoscope.

In English:   Ring Wariga Gemet, wenten taler ketekan pancawara lan saptawara, tur sapunapi makakalih wewaran puniki ngiabin pangurip lan pangupajiwan manusane.

In Indonesian:   Wariga Gemet juga digunakan untuk menentukan hari baik untuk meruat atau menyucikan seorang anak sesuai dengan hari kelahirannya.