Rakyat

From BASAbaliWiki
r kê t/
Root
-
Definitions
  • people en
  • population of a country en
  • penduduk suatu negara id
  • rakyat id
Translation in English
people
Translation in Indonesian
rakyat
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
rakyat
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sabilang rahina Nyepi, rakyat di Bali ngoyong di jumahne soang-soang.
English
Every Nyepi Day, Balinese people stay in their homes.
Indonesian
Setiap Hari Nyepi, rakyat Bali berdiam diri di rumahnya masing-masing.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring watek ogoh-ogoh puniki dados pangeling majeng pemerintah pinaka pamimpin rakyat, patut nguratiang pamutus sane kabuat mangda nenten mentingang dewek padidi tur ngawinang rakyate sengsara.
English
I hope the leaders remember that if the decisions made are good, the people will definitely implement them and this will make the world good again.
Indonesian
Terimakasih
VisualArt " Kali Citta Pralaya : Egoisnya seorang pemimpin "
Balinese
Yening cingakin sujatine tuah wenten wakil rakyat sane ngelaksanayang program lan memenuhi janji politikne lan wenten taler sane lali teken janjine sekadi kacang sane lali teken kulitne.
English
He himself also considers all these things with his vision and mission if he is elected by the people's party.
Indonesian
Dia sendiri juga mempertimbangkan semua hal ini dengan visi dan misi jika dia dipilih oleh partai rakyat.
Government "PilKB yening engsap jek langsung jadi, Pilkada yen suba jadi jek langsung engsap"
Balinese
Sekadi semboyan "Bhineka Tunggal Ika" (Berbeda-beda Tetapi Tetap Satu Juga).Ring HUT RI ke-77 sane mengusung tema "Pulih Lebih Cepat, Bangkit Lebih Kuat" puniki nyaritayang indik perjuangan rakyat Indonesia rikala nangenin indik makudang-kudang polemik.
English
-
Indonesian
-
Comics "Pulih Cepat, Bangkit Lebih Kuat" Untuk Indonesia Maju
Balinese
Saking pikobet puniki, sane mangkin banget pinunas titiang punapi je antuk sang manggala jagat e puniki mangda prasida je rakyat e sane menderita nika polih menincap ring kehidupane utawi prasida molihin kesejahteraan.
English
-
Indonesian
-
Government 2024 Bali Bangkit
Balinese
Pemilu wantah piranti ngalaksanayang kedaulatan rakyat antuk milihin presiden lan wakil presiden, DPR miwah DPD, kenten taler anggen milihin pemimpin ring DPRD, sane kalaksanayang secara langsung, umum, bebas, rahasia, jujur, miwah adil.
English
As contained in UUD no. 7 of 2017 concerning general elections, all Balinese people cast their votes to support the candidate for regional leader of Bali.
Indonesian
Calon pemimpin Bali yang baik adalah pemimpin yang mampu memimpin rakyat-rakyatnya menuju kesejahteraan.
Government 3 Pikobet Ring Pemilu 2024
Balinese
Dados rakyat dados ngaturaken ring pemerintah utawi pemimpin Bali dados ngupaya nindakang sampunang prakara puniki mangda sakewanten dados nenten ngalih kalaksanayang sane lantas dados ngancan nika.
English
-
Indonesian
-
Government AKSI KEBUT-KEBUTAN DI BALI
Balinese
Dané nyurat puisi ngawit warsa 1981 miwah kawedar ring Bali Post, Pikiran Rakyat, Berita Buana, Suara Indonesia, taler kapupulang ring cakepan puisi "Hram" (1988).
English
Writing poetry since 1981 and published in the Bali Post, Mind of the People, Berita Buana, Suara Indonesia, and collected in the poetry book "Hram" (1988).
Indonesian
Menulis puisi sejak 1981 dan dimuat di Bali Post, Pikiran Rakyat, Berita Buana, Suara Indonesia, serta terhimpun dalam buku puisi “Hram” (1988).
Biography of Adhy Ryadi -
Balinese
Yéning terus mamargi, kahanan puniki pacang ngawinang alit-alite keni kakirangan gizi miwah ngawinang alit-alite sayan alon, puniki sané ngawinang anaké keni stunting, éling ring prinsip iraga saking rakyat antuk rakyat.
English
-
Indonesian
Jika terus terjadi, kondisi ini akan menyebabkan anak mengalami malnutrisi dan menyebabkan pertumbuhan anak melambat, inilah yang mengakibatkan seseorang mengalami stunting , ingat prinsip kita dari rakyat untuk rakyat saya harap calon pemimpin nantinya dapat menangani stuting dengan melanjutkan program program yang ada sebelum nya dan meningkatkannya.
Government Air bersih mencegah stunting
Balinese
Karirihannyane nenten je anggena sane becik sakewala keanggen nguluk-nguluk rakyat sane dibeten.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Amukti Kalki Awatara
Balinese
Ida kapertama ngajabat ring warsa 1950 ngantos 1958, kadadosang manut kaputusan Dewan Pemerintahan Daerah pinaka pemimpin badan eksekutif Bali, raris Dewan Perwakilan Rakyat Daerah Sementara (DPRDS) ngentosin wewenang Paruman Agung sané kadiri antuk wakil-wakil kutus kerajaan ring Bali pinaka badan legislatif.
English
His first term as head of Bali's executive body, from 1950 to 1958, was determined by the Regional Government Council, while the legislative body, Paruman Agung, which was composed of delegates from Bali's eight kingdoms, was superseded by the Temporary Regional People's Representative Council (DPRDS).
Indonesian
Ia pertama kali menjabat pada tahun 1950 sampai 1958, diangkat berdasarkan keputusan Dewan Pemerintahan Daerah sebagai pemimpin badan eksekutif Bali, sedangkan Dewan Perwakilan Rakyat Daerah Sementara (DPRDS) menggantikan wewenang Paruman Agung yang terdiri dari wakil-wakil delapan kerajaan di Bali sebagai badan legislatif.
Biography of Anak Agung Bagus Sutedja -
Balinese
PEMILU, sane kemargiang panegara Indonesia puniki kemargian 5 warsa apisan napkal pemilu punika jagi memilih anggota legislatif ring tingkat kabupaten, provinsi miwah ring dprri.Pemilu punika ketah sampun kasengguh utawi kebaos pesta rakyat nika mawinan ngiring ngawit sane mangkin metaki-taki sarengin pesta rakyat punika ,sampunang meneng ring jero ngiring rauh ke TPS anggen hak -hak suaran soang soang ,duwaning suaran duwene punika jagi menentukan nasib bangaaa Indonesia puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Anggen hak memilih sane becik
Balinese
Serangan sané kalaksanayang tan dumade punika ngawinang rakyat Ngurah Kalianget kaget tur prajurité tan prasida maprakanti, sakadi rawuh rébuan meseh kasarengin olih makhluk halus, Prajurité Ngurah Kalianget kalah tur nyerah.
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
I Gusti Tegehkori (Dinasti IV) girang pisan nerima pangrauh anak alitné punika, I Gusti Pucangan kaicén hadiah rakyat 250 diri antuk ngwangun puri ring sisi kelod kauh Puri Satria.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Pis rakyat telahine antuk kepentingan pribadi.
English
-
Indonesian
-
Government BALI ANTI KORUPSI
Balinese
Niki sane membuktikan betapa rakusnya pejabat negara, merampas pis rakyat antuk memperkaya diri.
English
-
Indonesian
-
Government BALI ANTI KORUPSI
Balinese
Gegendingan :

Ragane wantah pemimpin rakyat, boya ja dados petugas partai, maraga Ksatrianarotama sutindih ring gumi Baline niki Bali kabaos grya

Boya ja grya luu.
English
-
Indonesian
-
Government BALI BOYA JA GRYA LUU
Balinese
Jokowi nerima black campaign saking tabloid obor rakyat sané nampilang murda "Capres Boneka" kadukung antuk gambar karikatur Jokowi sané sedek ngambung tangan Megawati Soekarnoputri.
English
-
Indonesian
-
Government BLACK CAMPAIGN
Balinese
Pemilu inggih punika pemilihan umum sane kaanggen milih pemimpin rakyat antuk demokrasi.
English
-
Indonesian
Pemilu merupakan pemilihan umum untuk memilih pemimpin rakyat secara demokrasi.
Government BONUS DEMOGRAFI BAGI PENDIDIKAN
Balinese
Dados rakyat dados ngaturaken ring
English
-
Indonesian
-
Government Balap liar di jalan
Balinese
Om Swastiastu para Semeton sinareng sami lan para rakyat sane kusumayang Titiang, taler para pemimpin Provinsi Bali sane wangiang titiang.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Padet Bali Macet
Balinese
Negara indonesia inggih punika negara ne gede utawi besar, bahkan akeh ne ngorang tanah rage tanah surga.nanging ,jutaan rakyat sing maan kesejahtraan saking pare pemimpin sane sai korup, care tikus tikus bangsa sane sai beneh di mata hukum
English
-
Indonesian
-
Government Bali bebas korup
Balinese
Jani keken carane negara indonesia mangde ngidaang memberantas pare pemimpin sane sai korup to, manggde pare samian rakyat indonesia polih kesejaterahan mekesami
English
-
Indonesian
-
Government Bali bebas korup
Balinese
kawéntenan seni rakyat sakadi seni tradisional dados aset sané mabuat sané sampun panglimbak pariwisata ring pulau dewata bali.
English
kawéntenan seni rakyat sakadi seni tradisional dados aset sané mabuat sané sampun panglimbak pariwisata ring pulau dewata bali.
Indonesian
Agar kesenian Bali semakin terkenal kita memanfaatkan dunia pariwisata sebagai alat untuk menyebarkan kesenian kepada wisatawan agar kesenian Bali semakin berkembang dan semakin terkenal di manca negara.
Literature Seni Budaya Bali
Balinese
Manut ring babad utawi carita rakyat, wastan Bang metu saking kruna Jarak Bang utawi Bangkliki.
English
-
Indonesian
-
Place Bangli
Balinese
Penambahan konten minakadi cerita rakyat Bali, cerpen, novel pinaka contoh konten sane pacang menarik minat generasi muda taler mabuat kangen antuk sarana melajahin Basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Bali Wiki Sarana Pelestarian Bahasa Bali
Balinese
Jani keken carane negara indonesia mangde ngidaang memberantas pare pemimpin sane sai korup to, manggde pare samian rakyat indonesia polih kesejaterahan mekesami
English
-
Indonesian
-
Government Bebas korup
Balinese
Negara indonesia inggih punika negara ne gede utawi besar, bahkan akeh ne ngorang tanah rage tanah surga.nanging ,jutaan rakyat sing maan kesejahtraan saking pare pemimpin sane sai korup, care tikus tikus bangsa sane sai beneh di mata hukum
English
-
Indonesian
-
Government Bebas korup
Balinese
Pis rakyat telahine antuk kepentingan pribadi.
English
-
Indonesian
-
Government Berantas Korupsi
Balinese
Niki sane membuktikan betapa rakusnya pejabat negara, merampas pis rakyat antuk memperkaya diri.
English
-
Indonesian
-
Government Berantas Korupsi
Balinese
Karasayan parape jabate akeh keni krisis moral, setata ngeruruh kekuasaan, saha nenten yukti-yukti kayun melanin rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti Ring Guru
Balinese
karasayan parape jabate akeh keni krisis moral, satata ngeruruh kekuasaan, saha nenten yukti-yukti kayun melain rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti ring guru pengajian
Balinese
Bhineka tunggal Ika jiwa rakyat Indonesia junjung tegehang sekadi layangan.
English
-
Indonesian
-
Comics Budi Ning Kayun Sukla
Balinese
Protokol kesehatan tetep penting, nanging kesejahteraan rakyat masih penting.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
Balinese
Nanging karmaphalane, dosane lakar kapupu yening  dados wakil rakyat lempas ring swadharma.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Cangak Maketu
Balinese
Lan iraga man memastikan pemimpin sane terpilih seken-seken mewakili kepentingan rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government Cerdas memilih
Balinese
Jek ade mase pejabat ane korupsi pis pemerintah untuk rakyat.
English
-
Indonesian
-
Literature Virus covid-19
Balinese
Neken napi manten sane nguntungang padewekan ipune nanging nyengsaraang rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government DADI PEMIMPIN EDA ASAL NEKEN NAPIMALIH NEKEN
Balinese
Nah semeton sareng sami irage dados manusa sanè keicènin idep olih Ida Sang Hyang Widhi Wasa nènten dados nuutin parilaksana Sang Rahwana sanè dueg ngeka daya anak lèn lan sepatutnyanè irage yening ngambil keputusan punika nenten ngorbanang rakyat anggen kepentingan pedidi
English
-
Indonesian
-
VisualArt DASAMUKA RAHWANA
Balinese
Nah sane mekade nenten pateh inggih punika ring rahina sane sampun lintang irage sareng sami nenten ngelaksanayang perayaan sekadi lomba lomba,lan upacara bendera saking lapangan,wenten upacara nanging pesertane nike dibatasi,nah kemerdekaanne sane mangkin irage len,punapi dados len ne irage praside ngelaksanayang utawi merayakan kemerdekaan puniki lewat lomba" ring sekolah,ring desa utawi ring sane lianan nah ring INDONESIA puniki wenten akeh agama suku ras,duaning punike irage dados rakyat ndonesia nenten dados ngelen"in utawi milii"n timpal.Makejang pabinayan pacing ngae irsge unik ring Indonesia,nasib wangsa irage jagi masilur yening irage mautsaha.
English
-
Indonesian
-
Comics DIRGAHAYU INDONESIA
Balinese
Pulo Bali silih tunggil basis perjuangan ngalawan Belanda, sakadi kawentanan makudang-kudang puputan, warsa 1848-1849 ring Buleleng sane mawasta Puputan Jagaraja, Puputan Kusamba warsa 1849, Perlawanan Rakyat Banjar warsa 1868, Puputan Badung warsa 1906, Puputan Klungkung raris Puputan Margarana ring Desa Marga, Tabanan sane kalaksanayang olih pasukan Ciung Wanara kapimpin olih I Gusti Ngurah Rai warsa 1946.
English
Their pioneering work eventually also inspired other regions to do the same, namely to unite the regions in expelling the Dutch occupation, one of which was a struggle carried out by the Balinese people.
Indonesian
Perjuangan tersebut meninggalkan kenangan yang mendalam bagi rakyat Bali, sehingga untuk mengenang jasa-jasanya didirikanlah monumen, nama jalan, nama lapangan terbang, dan sebagainya.
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Utsaha puniki raris dados kenangan miwah sejarah perjuangan rakyat Bali, kantos ngawentenang menumen, wasta margi, wastan lapangan terbang miwah sane tiosan mangda setata eling ring para pejuang sane sampun nincapang Kemerdekaan Republik Indonesia.
English
Bali Island is one of the bases of the struggle against the Dutch, among which the famous is the Jagaraga War of 1848-1849 in Buleleng, the Kusamba War of 1849, the Banjar People’s Resstance in 1868, the Puputan Badung War of 1906 launched by the King of Badung, Puputan Klungkung in 1908 and also the Puputan Margarana War in the Marga Village of Tabanan conducted by Liutenant Colonel I Gusti Ngurah Rai along with Laskar Ciung Wanara who had waged in all-out war (Puputan) against the Dutch in 1946.
Indonesian
Sehingga apabila angka-angka tersebut dirangkai, maka tersusun angka 17, 8 dan 45 yang menunjukkan tanggal, bulan dan tahun Proklamasi Kemerdekaan RI yaitu 17 Agustus 1945.
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Tatujonne ekonomi rakyat Baline nincap.
English
-
Indonesian
-
Comics Dirgahayu Republik Indonesia Sane Kaping 77, "Pulih Lebih Cepat, Bangkit Lebih Kuat".
Balinese
Inggih punika sampun kasurat ring Undang-Undang No.1 Tahun 1946 ngenenin Peraturan Hukum Pidana Pasal 14 ayat 1 sane dagingnyanne; "barang siapa, dengan menyiarkan berita atau pemberitahuan bohong, dengan sengaja menerbitkan keonaran, dikalangan rakyat, dihukum dengan hukuman, penjara setinggi-tingginya sepuluh tahun.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi
Balinese
Mangkin ngiring tingkatin prekonomian rakyat kecil, liwat ngegarusin pedagang warung-warung bali.
English
-
Indonesian
Di masa pandemi seperti ini banyak masyarakat yang takut untuk berbelanja di warung, karena masyarakat kurang percaya terhadap kebersihan warung kecil.
Literature Jangan Takut Berbelanja di Warung
Balinese
Rikanjekan galahe mangkin lugrayang titiang iwimuda mapinunas ring angganing pamerintah sane jagi ngemban amanat rakyat yen bilih kaangkat titiang nunas indarang mucukang riin nasib guru honorer utawi pangabdi mangda sida digelis kaangkat dados Pegawai Negeri Sipil utawi Pegawai Pemerintah dengan Perjanjian Kerja mangda prasida samalih gajih ring pangabdinyane.
English
-
Indonesian
-
Government Gaji Nenten Manut UMR
Balinese
Nah, sapatutne pemerintah nulad laksanan Garuda, satia teken rakyat, bani ngelaksanayang swadharma sane becik anggen ngewangun negarane.
English
-
Indonesian
ketika ada bahaya yang menimpa keluarganya, Ia akan bergegas berani menyelamatkan sampai mati dari bahaya yang mengusik.
VisualArt Garuda Suwarnakaya
Balinese
Kéto masih para pemerintah di Bali sané patut setata éling ngupapira rakyaté makejang tur piara guminé.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Geger Kali Bhaya
Balinese
Pikolihan pamitatas mitegesang inggihan gender marupa silih sinunggil wacana ritepengan pamilihan calon wakil rakyat utaminnyane mantuka ring para istri mangda prasida ngamolihang kapitresna tur raris kapilih.Riantuk punika pangawigunayan wacana gender, semare ngeninin hak lan perjuangan mantuka ring para lanang lanang kajudi dados pilihan utama ritepengan mitegesang utsaha ngulati kasumaihan gender.
English
Result of the analysis showed that gender is one of the election discourses of the candidates of the people's representatives, especially the women to get the vote and sympathy.
Indonesian
Hasil analisis menunjukkan bahwa gender merupakan salah satu wacana pemilihan calon wakil rakyat, khususnya perempuan untuk mendapatkan suara dan simpati.
Scholars Room Gender Perspectives in Political Campaigns
Balinese
Karasayan parape jabate akeh keni krisis moral, setata ngeruruh kekuasaan, saha nenten yukti-yukti kayun melanin rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government Guru pengajian
Balinese
Karasayan parape jabate akeh keni krisis moral, setata ngeruruh kekuasaan, saha nenten yukti-yukti kayun melanin rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government Guru penyajian
Balinese
Pikobet puniki sane patut dados sorotan majeng ring sapa sira sane kasudi dados wakil rakyat, mangda prasida pikobet puniki nemu pamargi utawi jalan keluar
English
-
Indonesian
-
Government Harapan
Balinese
Tanggung jawab kapining rakyat, bangsa miwah negara.
English
Leaders must be held accountable.
Indonesian
tangung jawab kepada masyarakat, bangsa dan negara, kalau sudah bertanggung jawab, maka ia akan punya prilaku yang adil terhadap masyarakat dan ia juga punya rasa peduli terhadap masyarakat.
Literature Harapan untuk PEMIMPIN yang CANTIK Cerdas Antusias Niat Terampil Inovatif dan Kreatif
Balinese
Nika mawinan I Ubuh menang santukan prasida ngecosin telaga sane misi belida.Yening suluhang satua puniki mapaiketan ring pemerintah, mangda ngedohin parilaksana(korupsi) ngamaling jinah rakyat taler sampunang linyok ring semaya.
English
-
Indonesian
-
VisualArt I Gede Urub
Balinese
Dané naenin ngajahin ring Sekolah Rakyat ring Bungkulan, raris ngajahin ring Sekolah Rakyat ring Jinengdalem, Buleleng, 1921.
English
He is a figure who fought for Hinduism in Bali and was recognized by the Government of the Republic of Indonesia.
Indonesian
Selain menjadi tenaga pengajar, ia juga menulis sejumlah buku berkaitan dengan Agama Hindu, seperti Sutasoma, Dwijendra Tatwa, Pelajaran Agama Hindu Bali, Ilmu Pedalangan/Pewayangan.
Biography of I Gusti Bagus Sugriwa -
Balinese
Warsa 1970, dané ngajahin ring lembaga Pendidikan Dwijendra, Perguruan Rakyat Saraswati, Pendidikan Guru Agama Hindu Negeri (PGAHN) sané selanturnyané dados IHDN Denpasar.
English
He died in 1973.
Indonesian
Tahun 1970, ia mengajar di lembaga Pendidikan Dwijendra, Perguruan Rakyat Saraswati, Pendidikan Guru Agama Hindu Negeri (PGAHN) yang kemudian menjadi IHDN Denpasar.
Biography of I Gusti Bagus Sugriwa -
Balinese
Sampun seneng ngripta sastra daweg kantun masekolah ring Sekolah Rakyat (1949).
English
In 2002 he received the Rancage Literary Award for the novel "Sembalun Rinjani".
Indonesian
Menulis sastra sudah disenanginya saat masih bersekolah di Sekolah Rakyat (1949).
Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
Balinese
Samar Gantang ngeranjing ring SR (Sekolah Rakyat) warsa 1955 ring Pengabetan, Dauh Pala, Tabanan lan tamat warsa 1963.
English
Samar Gantang attended elementary school (Sekolah Rakyat) in 1955 in Pengabetan, Dauh Pala, Tabanan, and graduated in 1963.
Indonesian
Dia juga mendapat undangan membaca puisi di Malaysia dan Singapura tahun 1986.
Biography of I Gusti Putu Bawa Samar Gantang
Balinese
Cakepan-cakepan dané sané sampun kawedar luiré:

Kenangan demi Kenangan (1981) Puisi Seputar Dunia – Terjemahan (1984) Sajak-sajak Timur Jauh dalam Terjemahan (1985) Gumam Seputar Aprésiasi Sastra : Sejumlah Ésai dan Catatan (1985) Perbandingan Kata dan Istilah bahasa Malaysia-Indonésia (1987) Mengenal Sastra Bali Modérn (1991) Kamus Istilah Sastra Indonésia (1991) Wajah Tuhan: di Mata Penyair (1994) Cerita Rakyat dari Bali 2 (1997) Rerasan Sajeroning Désa (Pupulan Puisi Bali, 2000) Duh Ratnayu: Tembang Kawi Mendamba Cinta (2001) Tafsir Simbolik Cerita Bagus Diarsa (2002) Ning Brahman (Pupulan Puisi Bali, 2002) SungaiMu (2004) Somah (Pupulan Puisi Bali, 2008)

Niki wantah silih sinunggil puisi kakawiannyané sané mamurda “Patapan I Kedis” sané kamuat ring cakepan pupulan puisi Bali anyar dané sané mamurda “Somah (2008)”
English
He received a number of awards, including the Bali Sastra Sabha (1999), the Modern Balinese Literature Penatar Charter from the Karangasem Education Office (2002), the Rancage Literature Prize (2004 and 2009).
Indonesian
Selain itu, ia juga menerjemahkan sastra Indonesia dan Inggris ke dalam bahasa Bali.
Biography of I Nyoman Tusthi Eddy
Balinese
Ida raris kaangkat olih Présidén BJ Habibie dados anggota Dewan Pertimbangan Agung (DPA) ring 13 Juni 1998 miwah dados Wakil Ketua Komisi Kesejahteraan Rakyat ring DPA.
English
He was then appointed by President BJ Habibie to become a member of the Supreme Advisory Council (DPA) on 13 June 1998 and became Deputy Chair of the People's Welfare Commission at DPA.
Indonesian
I Putu Sukreta Suranta lahir di Klungkung, 11 April 1938.
Biography of I Putu Sukreta Suranta -
Balinese
Dané naanin masekolah among kantos kelas 2 Sekolah Rakyat.
English
Won 3rd place in Photo “Bali Tourism 1981” and the 2010 Rancagé Literature prize with his book entitled “Léak Pamoroan”.
Indonesian
Pernah mendapat juara III Photo “Pariwisata Bali 1981” dan hadiah Sastra Rancagé 2010 dengan bukunya yang berjudul “Léak Pamoroan”.
Biography of I Wayan Sadha
Balinese
Lan kakawian dané sané mabasa Indonésia kawedar ring Bali Post, Nusa Tenggara, Karya Bakti, Warta Bali, Nafiri, Warta Hindu Dharma, Minggu Pagi, Kedaulatan Rakyat, Mimbar Indonésia, Suara Nusa, Pikiran Rakyat, Suara Karya, Sinar Harapan, Berita Buana, Républika, Singgalang, Analisa, Cak, Kolong, miwah Romansa.
English
His essays in Indonesian have been published in the Bali Post, Nusa Tenggara, Karya Bakti, Bali News, Nafiri, Warta Hindu Dharma, Sunday Morning, Sovereignty of the People, Indonesian Pulpit, Suara Nusa, People's Thoughts, Suara Karya, Sinar Harapan, Buana News, Republika, Singgalang, Analysis, Cak, Kolong and Romana.
Indonesian
Karangan-karangannya yang berbahasa Indonesia dimuat pada Bali Post, Nusa Tenggara, Karya Bakti, Warta Bali, Nafiri, Warta Hindu Dharma, Minggu Pagi, Kedaulatan Rakyat, Mimbar Indonesia, Suara Nusa, Pikiran Rakyat, Suara Karya, Sinar Harapan, Berita Buana, Republika, Singgalang, Analisa, Cak, Kolong serta Romansa.
Biography of IDK Raka Kusuma
Balinese
Manut sareng munyin sila kelima Pancasilane punika "Keadilan sosial bagi seluruh rakyat Indonesia" nika mangda seken-seken kagisiang, dipedomani, lan dipamahi olih pemerintah lan makesami masyarakat Indonesia.
English
In accordance with the fifth principle of Pancasila, namely "Social justice for all Indonesian people", it must be truly adhered to, guided and understood by the government and all Indonesian people.
Indonesian
Sesuai dengan bunyi sila kelima Pancasila yaitu "Keadilan sosial bagi seluruh rakyat Indonesia" itu harus benar-benar dipegang, dipedomani dan dipahami oleh pemerintah dan juga seluruh rakyat Indonesia.
Literature Indonesia Beraksi Untuk Disabilitas
Balinese
Hotel puniki kaadegang ring genah Puputan Badung warsa 1906, inggih punika perang kantos telas rakyat Bali nglwana Belanda.
English
-
Indonesian
-
Place Inna Bali Heritage Hotel
Balinese
Titiang nunas mangda pemerintah nyantenang jinahe punika prasida kaanggen ngwantu krama/rakyat sane muatang.
English
-
Indonesian
Apakah pengunjungnya sudah berkurang?
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?
Balinese
Rakyat mapangarsa wenten pemimpin sane gelis tanggap ring pikobet rakyat.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Santukan punika, titiyang banget mapinunas manjeng ring pemimpin sane kajudi ring warsa 2024 mangda pro rakyat tur mirengang napi sane dados pengapti masyarakat.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Hidup Rakyat Indonesia!
English
-
Indonesian
Pemimpin yang mau berdiskusi dengan rakyat!
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Rakyat mapangarsa wenten pemimpin sane gelis tanggap ring pikobet rakyat.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Riinan saking abad 17, I GUsti Made Yasa, panguasa Brangbang saren rakyat saking etnik Bali-Hindu miwah etnik non Bali sane maagama Islam ngewangun puri utawi kraton pinaka pusering pemerintahan sane kawastanin Puri Gede Jembrana ring wewidangan Jembrana.
English
-
Indonesian
-
Place Jembrana
Balinese
Dumogi para pemimpin sane wenten ring sajabag jagat Bali prasida ngutamayang kesejahteraan rakyat, nenten ngutamayang kepentingan raganne.
English
And even crazier there is an aqua scap or aquarium.
Indonesian
-
VisualArt KALI CITTA PRALAYA
Balinese
1) Ngukuhang Dewan Perwakilan Rakyat; 2) Ngukuhang Mahkamah Agung miwah undagan peradilan ring sornyané 3) Ngwangun kode etik ring sektor publik; 4) Ngwangun kode etik ring sektor Parpol, Organisasi Profesi miwah Asosiasi Bisnis. 5) Nguratiang napi sané ngawinang wénten korupsi.
English
-
Indonesian
-
Government KORUPSI DIREKTOR UNIVERSITAS BALI
Balinese
Ida dane para Semeton sami, mangkin panegara iraga sane sayang Republik Indonesia keni krisis akhlak lan parilaksana sane ngerusak panegara miwah rakyat Indonesia inggih punika korupsi.
English
-
Indonesian
-
Government KORUPSI
Balinese
Mangda prasida ngawi para krama utawi rakyat setata rahayu tur bagia.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kala Waringin Sungsang
Balinese
Ogoh-ogoh cenik ané ada di samping ajak betén raksaksané dadi patinget, yan suba ada perang rakyaté lakar dadi korban.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kali Cittya Pralaya
Balinese
Jokowi nerima black campaign saking tabloid obor rakyat sané nampilang murda "Capres Boneka" kadukung antuk gambar karikatur Jokowi sané sedek ngambung tangan Megawati Soekarnoputri.
English
-
Indonesian
-
Government Kampanye Hitam Menyesatkan Calon Pemimpin
Balinese
Masalah sane harus di tanggapi sareng calon pemimpin bali inggih punika kesejahteraan rakyat bali lan keamanan bagi seluruh daerah di bali sepatutnya dados calon pemimpin ring bali, mengajk warga masyarakat bali untuk memilah sampah, mangsa ten ngetungan samapah pngawag nenten di tempat samapah sane sampun sentence.
English
-
Indonesian
-
Government Kebersihan lingkungan
Balinese
Pemilu utawi pemilihan umum wantah proses demokratis anggen memilih wakil rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan ring Provinsi Bali
Balinese
Nah, sepatutné pemerintahé dis nyalanang swadarmané dadi pangamong jagat apang setata ngicénin pangarah-arah ané melah, ané pro rakyat.
English
So, the government should carry out its obligations coolly, guarding the country so that it always gives good directions, which puts the people first.
Indonesian
Nah, seharusnya pemerintah menjalankan kewajibannya dengan sejuk, menjaga negara agar selalu memberikan arahan yang baik, yang mementingkan rakyat.
VisualArt Kepet Agung
Balinese
Ring galahe mangkin lugrayang titiang ngaturang orasi utawi orasi,sane mamurda : kesejahteraan rakyat Bali.
English
-
Indonesian
Izinkan aku untuk menyampaikan pidato ini, yang berjudul: kesejahteraan rakyat Bali
  Masalah yang paling penting yang ditangani oleh para calon pemimpin Bali,

Bagi para calon pemimpin bali, untuk lebih memperhatikan masalah masyarakat, agar masalah rakyat bali terataataatasi terutama di desa-desa kecil, contoh seperti:

Pertama, masalah-masalah masyarakat yang kurang mampu harus mendapat perhatian khusus dari calon pemimpin negara, dengan kesejahteraan rakyat negara, seperti bantuan dalam penyediaan makanan, pelayanan kesehatan, dan sumber daya lainnya.
Government Kesejahteraan rakyat Bali
Balinese
Boya ja iraga ngraosang indik pertanian kemanten, nanging taler indik ketahanan pangan, kesejahteraan petani, miwah ketahanan ekonomi nasional.sané dados pemimpin utawi wakil rakyat patut prasida nincapang pasilitass majeng para petani mangda nincapang kualitas pertanian utaminnyané ring indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyane pasilitas pemerintah majeng petani
Balinese
Boya ja iraga ngraosang indik pertanian kemanten, nanging taler indik ketahanan pangan, kesejahteraan petani, miwah ketahanan ekonomi nasional.sané dados pemimpin utawi wakil rakyat patut prasida nincapang pasilitass majeng para petani mangda nincapang kualitas pertanian utaminnyané ring indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyane pasilitas pemerintah majeng ring petani
Balinese
Om Swastyastu, Pikobet sane patut kauratiang olih calon pemimpin Bali sane jagi rauh inggih punika indik korupsi sane kalaksanayang olih pemimpin rakyat iraga ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Korupsi sané nglimbak
Balinese
Harapan ring calon pemimpin sane kapilih ring Pemilu 2024 punika saking sosok sane ngangenang perbedaan, nginurin kolaborasi, lan ngajegang integritas, ngalayani rakyat nganggen tanggung jawab agung, tur ngarerehang perubahan positif ring masyarakat kabeh Indoneisa.
English
-
Indonesian
-
Literature Krisna Govinda Jagapati
Balinese
Sepatutne pemerintah nulad laksana Dewi Uma, nyak melaksana melah tur rela berkorban melanin krama utawi rakyat, apang negara iragane asri, adil, lan rahayu.
English
The government should imitate Dewi Uma's behavior, be willing to do good and be willing to sacrifice to defend the people, so that our country is beautiful, just and prosperous.
Indonesian
Seharusnya pemerintah meniru perilaku Dewi Uma, mau berbuat baik dan rela berkorban membela rakyat, supaya negara kita asri, adil, dan sejahtera.
VisualArt Laksana Dewi Uma
Balinese
Karasayan parape jabate akeh keni krisis moral, setata ngeruruh kekuasaan, saha nenten yukti-yukti kayun melanin rakyat.
English
-
Indonesian
-
Government Lan Bhakti ring guru pengajian
Balinese
Lianan punika sane ngawetuang akeh rakyat nganggur taler santukan upah UMR sane kantun kateges rendah, ritatkala kebutuhan pokok masyarakat sayan nincap.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan pekerjaan
Balinese
Lianan punika sane ngawetuang akeh rakyat nganggur taler santukan upah UMR sane kantun kateges rendah, ritatkala kebutuhan pokok masyarakat sayan nincap.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan Kerja
Balinese
Pemimpin sane JUARI : Jujur, Ulet, Adil, Rela Berkorban, Inget Tekening Rakyat.
English
Uphold Pancasila and the 1945 Constitution. 5.
Indonesian
Pemimpin yang JUARI : Jujur, Ulet, Adil, Rela Berkorban, Ingat dengan masyarakat.
Literature Pemimpin Supaya Seperti Bapak Ir.Soekarno
Balinese
Sane mrasidayang memimpin dengan baik, setate ningehang suara rakyat lan setate satya tekening janji.
English
Leaders are people who have the ability to lead others to move in a positive direction.
Indonesian
Pemimpin adalah orang yang memiliki kemampuan untuk memimpin orang lain agar berjalan ke arah yang positif.
Literature Pemimpin Yang Berpegang Pada Janji
Balinese
Masalah sane harus di tanggapi sareng calon pemimpin bali inggih punika kesejahteraan rakyat bali lan keamanan bagi seluruh daerah di bali sepatutnya dados calon pemimpin ring bali, mengajk warga masyarakat bali untuk memilah sampah, mangsa ten ngetungan samapah pngawag nenten di tempat samapah sane sampun sentence.
English
-
Indonesian
-
Government Leluwu warga bali ne
Balinese
Cerita Rakyat dari Bali 2 (1997)
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
Parum sane mamargi ngawit galah 09.00 wita kantos 15.00 wita punika mligbagang indik program kerja ring soang-soang baga sane wenten ring web BASAbaliWiki, inggih punika baga Perpustakaan Virtual sane kaenter olih Ni Nyoman Clara Listya Dewi, baga lontar miwah upacara sane kaenter olih Ida Bagus Arya Lawa Manuaba, baga Inisiatif Lingkungan sane kaenter olih I Wayan Artha Dana, baga Media Sosial olih IGA Wiwin Rusma Windiyana Putri, baga Gatra Milenial olih I Made Agus Atseriawan Hadi Sutresna, baga Buku Cerita Anak miwah Cerita Rakyat olih Made Sugianto, baga Biografi olih I Wayan Jengki Sunarta, baga Kamus Daring oilh Ida Wayan Eka Werdi Putra, taler baga Sejarah Tempat miwah Pelatihan olih I Kadek Juniantara.
English
-
Indonesian
Rapat yang dimulai pada pukul 09.00 wita sampai 15.00 wita tersebut membahas mengenai program kerja di masing-masing divisi yang terdapat dalam web BASAbaliWiki, di antaranya divisi Perpustakaan Virtual yang dikoordinatori oleh Ni Nyoman Clara Listya Dewi, divisi lontar miwah upacara oleh Ida Bagus Arya Lawa Manuaba, divisi Inisiatif Lingkungan oleh I Wayan Artha Dana, divisi Media Sosial oleh IGA Wiwin Rusma Windiyana Putri, divisi Gatra Milenial oleh I Made Agus Atseriawan Hadi Sutresna, divisi Buku Cerita Anak dan Cerita Rakyat oleh Made Sugianto, divisi Biografi olih I Wayan Jengki Sunarta, divisi Kamus Daring oilh Ida Wayan Eka Werdi Putra, serta divisi Sejarah Tempat dan Pelatihan olih I Kadek Juniantara.
Literature BASAbaliWiki Ngamargiang Parum Program Kerja Warsa 2020 Magenah ring Dharmanegara Alaya Denpasar
Balinese
Akeh rakyat sane menderita sangkaning PPKM mikro sane kalaksanayang ring Pulau Jawa-Bali duk pinanggal 03 juli ngantos 20 juli 2021.
English
-
Indonesian
-
Literature BEGINI SALAH BEGITU SALAH
Balinese
Kebijakan sane lianan inggih punika mawasta PPKM (Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat), situasi ring PPKM ten maelenan teken situasi PSBB, kebijakan puniki krase kuang manut teken kebutuhan rakyat krane masyarakat ten polih solusi antuk perekonomian sane merosot lan ten nyidayang memenuhi kebutuhan sewai wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dan Kebijakannya di Masa Pandemi
Balinese
Tamu tamu sane ling luar negara mase ngebakta tampak positif lan negatif nanging rakyat bali setate eling teken budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali merupakan surga dunia
Balinese
B: wi nah, pangaptin wi teken pemimpin, ane pertama pasti ane tusing korupsi, pemimpin ane pro rakyat, terjun langsung ke masyarakat, ane terakhir, I raga ngoyong di Bali ne, wi dot ngelah pemimpin ane ngajegang tur nglestariang budaya Bali gus.
English
B : No, it’s not Valentine’s day.
Indonesian
A: Oh gini, pemilu, milu?
Literature Berbakti Pada Pemimpin
Balinese
Ane nyansan keweh rakyat cenik ngandelang hasil harian ane galahne makarya wiadin madagang uling lingsir sanja kantos peteng, cara dagang nasi jinggo, dagang nasi kuning, dagang gorengan, dagang nasi goreng, dagang lalapan, dagang terang bulan, dagang canang, dagang sate lontong rombong, muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Yen kawatesin kantos jam 8 sinah rakyat cenike pamekas ane gegaene ngawit lingsir sanja kantos peteng marasa tusing maan keadilan.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Calon Arang utawi Calonarang inggih punika satua rakyat Bali sane kacritayang saking leluhur.
English
-
Indonesian
-
Literature Calonarang Sebagai Tari Sakral di Bali
Balinese
Pemerintah Provinsi Bali suba siap nyaga rakyat Bali ajak makejang apang tusing kena virus covid-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Carane Nyelasang Teken Anak Cerik Indik Baya Virus Covid-19