How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Kasumbung

kasumbung

  • be well known; famous en
  • termasyhur id
Andap
Kasumbung
Kasar
kasub
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu.

“Tiang ngukir uling SD. Tiang muruk jumah. Mbok tiang nguruka. Ngukir ringring maan upah 20 ribu. Sambilan ngempu nika.”

Inggih, asapunika prasida atur uningayang titiang indik kawentenan seni ukir ring Desa Kukuh.
[example 1]
The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood.

“I have been carving since Elementary School. I learned at home. My older sister taught me. Carving a ringring* gets me about twenty thousand Rupiah. I do it while looking after my children.” So that’s what I can tell you about the art of carving in Kukuh.

  • Elaborately carved decorative edges for buildings, often painted.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pulo Bali pinaka silih tunggil provinsi ring Indonesia sane kasumbung sangkaning bhaga pariwisata, nenten wantah krama wed kemanten sane meneng irika sakewanten wenten taler krama tamiu sane oneng ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Adi Parwa utamannyane maosin indik pangwerdian jagate sami, pangrawuh awataran Ida Hyang Widhi ring yuga-yuga sadurungnyane, weton para Pandawa lan Korawane, nyantos embas Ida Maharsi Krishna Dwaipayana Wyasa sane wantah silih sinunggil awataran Ida Hyang Widhi makadi maharsi sane pinih kasumbung olih para krama Hindune sajebag jagat.

In English:   Adi Parwa is the first part of the Mahabharata which tells about the ancestral lineage of the Pandavas and Kauravas.

In Indonesian:   [ID] Peperangan antara Pandava dan Korawa terjadi sekitar 5.000 tahun lalu di India dan dicatat oleh Rsi Wedawyasa sebagai Epos Mahabharata.

In Balinese:   Lianan ring punika, dané taler kasumbung dados pragina Drama Gong.

In English:   He also served as Head of the SPG Saraswati Gianyar, was Head of Saraswati Gianyar High School, was a Gianyar Regency Associate Member.

In Indonesian:   Selain itu, beliau juga terkenal sebagai pemain/penari Drama Gong.

In Balinese:   Antuk kasaktian danene, Ki Balian Batur kasub kasumbung ka dura desa.

In English:  

In Indonesian:   Dikarenakan kesaktiannya, Ki Balian Batur tersohor ke luar desa.

In Balinese:   Bali punika pulau sane kasumbung antuk tata kramane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali punika pulau sane kasumbung antuk tata kramane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasampune wusan kasumbung olih wadwa ksatriane sami, ring tengaine punika mamargi Ida Sang Prabu Dristadyumna, okan Ida Sang Prabu Drupada.

In English:   Then war broke out between the Pandavas and the Kauravas.

In Indonesian:   [ID] Kakawin Bharatayuddha mengisahkan tentang peperangan selama 18 hari di medan perang Kuruksetra.

In Balinese:   Parajanané nyiwi hanoman riantukan setata ngardi becik, Nanging pamerintah pacang kasumbung yéning nénten iwang ngawigunayang kekuatan ipun.

In English:   The people respect Hanoman because he always does good.

In Indonesian:   Masyarakat menghormati Hanoman karena selalu berbuat baik.

In Balinese:   Pirengang, wenten raja sane pinih luwih lan kasub, kasumbung ring jagate tur kawangiang olih satrun ida, satata jayanti, kalih wikan ring sahananing kaweruhan, sane mapesengan Dasaratha sang tanpa saih.

In English:   Kakawin Ramayana is anarration about Lord Rama who kills an evil king, Ravana.

In Indonesian:   Kakawin Ramayana menceritakan tentang sejarah Sri Rama yang membinasakan Asura Ravana.

In Balinese:   Pinaka Oka saking “Blanco sané kasub kasumbung”, Mario ngamolihang tantangan saneé abot, molihang embahan seni saking sang Bapa, kawagedannyané nyansan limbak ring lanskap luas sané madué visi ngawerdiang saha ngalimbakang budaya Baliné.

In English:   Our Young Master Mario Blanco, the second child of the famous artist Antonio Blanco, was born in Ubud - Bali on the 4th of July 1962.

In Indonesian:   Master Muda kami Mario Blanco, anak kedua dari pelukis terkenal Antonio Blanco, lahir di Ubud - Bali pada tanggal 4 Juli 1962.

In Balinese:   Sané wantah pangawit sane sujatiang tur pangawit sane kasumbung antuk pararaton pangelah puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut ring aab jagat sakadi mangkin katah pisan orti sane tan yukti sane nenten patut gega saking jatma sane wantah ngarusuh mangdene ipun kasumbung ring jagate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pariwisata bali inggih punika pariwisata sane kasumbung ring mancan negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pulo Dewata Bali inggih pinaka silih tunggil provinsi ring Indonesia sane kasumbung sangkaning bhaga pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sujatinnyane kaluihan Jagat Baline puniki, sampun kasumbung saking duke ilu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali sane kasumbung sida mulih kadi mula

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mahabharata karipta olih Maharsi Krishna Dwaipayana Wyasa, maharsi sane pinih agung tur kasumbung olih makasami krama Hindune.

In English:   Sabha Parwa is historical evidence that God is always present for anyone who surrenders to Him and becomes His faithful devotees.

In Indonesian:   Mahabharata ditulis oleh Maharsi Krishna Dwaipayana Wyasa, maharsi terbesar dan yang paling dihormati oleh seluruh umat Hindu.

In Balinese:   Ida anake agung kasub kasumbung urati ring panjak.

In English:  

In Indonesian:   Sang raja sangat terkenal, perhatian kepada rakyatnya.

In Balinese:   Kitab suci Hindu, Weda madaging makudang kudang darma sasana ngeninin tata susila sane patut kasumbung utaminnyane mapaiketan ring parilaksana mawacana politik.

In English:   Indonesian nation.

In Indonesian:   kesopanan.

In Balinese:   Puniki nyihnayang indik kasumbung para pejabat ring negara puniki, ngambil jinah kramané mangda dados anak sugih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jagat Bali sampun kasub tur kasumbung kantos ka manca negara, santukan adat, tradisi, seni lan budayanyane sane linuih pisan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Made Sugianto