How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Ikuh

ikuh

hiiku;
  • decorative piece on top of the pacuk-pacuk (Y-shaped structure that connects the two sides at each end of a jukung) at the stern of a jukung (Mider) (Noun) en
  • any of several related birds with fish-like tails:, Black Drongo, Ashy Drongo; Hair-crested Drongo (Mider) (Noun) en
  • tail (Mider) (Noun) en
  • ekor (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Egol-egol ikuh celeng.
[example 1]
PROVERB

Very flexible, like the tail of a pig.

This does not refer to movement, such as flexibility in dancing. It refers to behavior. The tail of a pig is very easy to wiggle from side to side, but is is very difficult to pull it out. Suppose a man wants to marry awoman, but the woman does not wnat to marry him and want to avoid marriage. Or suppose someone want to borrow money from someone and that person does not want to lend the money. In each case the person of whom the favor is asked says somethng nice in order to avoid the unpleasant results. I.e. this person wiggles out of the situation by being flexible.

Nicole Manders Basa Bali Maduur dokar.jpg
Apa mabatis kutus, maduur dadua, ikuh besik?
[example 2]
What has eight feet, two heads, and one tail? (riddle) Answer: Dokar & kusir dokar. A horse cart and its driver.

Goloh tendas, kelet ikuh.
[example 3]
(proverb) His head fits too loosely, but his tail doesn’t fit. Said of someone who promises to help a lot, but who really does work so that he himself can profit, i.e. one who does something because he needs something for himself, not because he wants to help others.

Buka patapan alune: ngandelang ikuh.
[example 4]
(proverb) Like a lizard meditating; it depends upon its tail. A lizard often stands perfectly still, as if meditating. When something comes by that it can eat, the Balinese think that it kills the prey by hitting with its tail, rather like crocodile. This is said of a prostitute.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Punika mawinan, yan pade wenten mangkin ayam marupa ijo masuku biru, matan ipun ireng kadi makukus, muan ipun ireng, tegil ipun putih semu kuning kadi malem, ikuh manuk ipun putih kabaos Ijo Sambu, wireh matehin warnin ayam paican Ida Sanghyang Sambu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duruana Keta ckc meng selem misi garis putih di batis nganti ikuh, ane ngelahang lakar sesai gelem

In English:  

In Indonesian:   Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya

In Balinese:   Ikuh Naga Basuki ring monumen magenah nampek ring swambané.

3.

In English:   Turtles (akupa) as the base of mount Mandara

2.

In Indonesian:  

In Balinese:   Para dewatané polih amongan ngedeng ikuh naga raris daityané polih ngamel sirah naga, raris ring baga mandara giriné malinggih Dewa Siwa.

In English:   In addition to the Lingga-Yoni philosophy, this monument is also based on the philosophy of the Mandara mountain screening (Mandara Giri) in ocean of milk (Ksirarnawa).

In Indonesian:  

In Balinese:   I Bojog nyagjag sada ngejengit ngedengang giginne ane mangan, merasa teken awakne ririh, ikuh I Macan Polenge paida.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu pada ngilitang ikuh, pada negul bangkiang.

In English:  

In Indonesian:   Kemudian ia berlari tunggang langgang.

In Balinese:   Gelisang satua, encol dane Jero Dukuh Kantrungan medbed ikuh I Lutung, saha kaenjutin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangdane titiang padem, tur olahan titiange rasane becik, puniki muncuk ikuh titiange bebed antuk gilingan kapas miwah duk, usan kenten tunjel ikuh titiange”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mula dini di muncuk ikuh tongos pramajiwan icange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika taler upas celedune sane wenten ring muncuk ikuh ipune.

In English:   However, Nitisastra is actually a written work originating from Canakya Nitisastra in Sanskrit, written by Canakya Pandit during the reign of King Asoka in Magada, India.

In Indonesian:   Ada juga banyak metafora dan perumpamaan mengenai tingkah laku yang baik dan buruk, makanan yang layak dimakan dan yang tidak, serta bagaimana cara berbakti kepada keempat guru.

In Balinese:   Rikala nyingakin ikuh Naga Besukih madaging emas tur intan ageng, Manik Angkeran ngunus keris tur munggel ikuh Naga Besukih.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987
  2. F. Eiseman - PROVERBS, 1987
  3. F. Eiseman - PROVERBS, 1987
  4. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987