What could we do to reduce traffic jams? Post your comments here or propose a question.

Canggih

canggih

  • talk endlessly en
Andap
canggih
Kasar
Canggih
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Jaman jani prabotanne makejang canggih
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring jagate sane mangkin, sane sampun canggih olih kemjuan teknologi utawi didukung media digital sane prasida dados perantara isu publik utawi berita ke masyarakat.

In English:  

In Indonesian:   Pada masa sekarang ini, tentunya didukung oleh kemajuan teknologi atau didukung oleh media digital yang dapat dikatakan menjadi perantara isu publik ataupun berita kepada masyarakat.

In Balinese:   Indik “foto-foto” sane kasobiahang ring “media sosial” mangda katilikin (diteliti), nika patut utawi iwang duaning mangkin akeh pisan “pemalsuan foto” sane prasida “kaedit” nganggen “aplikasi-aplikasi” sane “canggih

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ne jani ade apps basa Bali online ane canggih, Bli...

In English:   So you can teach me Balinese, Bro...

In Indonesian:   Tinggal di Bali, tapi tidak bisa berbahasa Bali?

In Balinese:   Ring aab aor tanpa wates utawi aab globalisasi, samian sampun digital lan canggih.

In English:   In the BALI MELALI application, it not only displays well-known tourism destinations, but should also display places that are not widely known.

In Indonesian:   Pada era globalisasi seperti sekarang ini, semua sudah serba digital dan canggih.

In Balinese:   Mekejang ento santukan teken adane teknologi sane ngangsan canggih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring zaman globalisasi sekadi mangkin, teknologi sampun canggih, utaman nyane medsos utawi media sosial, sane nganggen internet sampun mresidayang memposting utawi mengakses berita ring dije je pade megenah liwat media sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jaman jani, liu pesan alat-alat canggih di gumine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Perkembangan teknologi ring era sane makejang sampun canggih puniki ngranayang sami enggal tur aluh polih informasi.

In English:  

In Indonesian:   Disinformasi adalah penyampaian informasi yang salah (dengan sengaja) untuk membingungkan orang lain.

In Balinese:   Teknologi sane canggih ngranayang tata tutur saking manusa antar agama dados becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa buin gumi cara jani makejang suba canggih madasar digitalisasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disimformasi, ring jaman ne serba canggih puniki media sosial sube jadi kebutuhan bagi setiap orang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih sane mangkin wantah aab teknologi (digitalisasi) sane pinih canggih lan akehan para janane ngawit alit kantos lingsir maduwe gadget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngantos soroh mikroba sekadi kuman, bakteri lan virus masi kene imbas ken perkembangan gumine, virus mingkin canggih ngelekas dados covid sekadi mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaden jaman jani jadmane suba pada ngetohin kawikanan (intelektual maju) ane kaciriang baan piranti-piranti sarwa canggih?

In English:   Moreover, in other literatures such as Negarakertagama script, that story also told us about the effort of King Hayam Wuruk in unifying Bumi Nusantara (Indonesia) with the dharma base and kind purpose.

In Indonesian:   Bukankah zaman sekarang orang sudah saling mengadu intelektualnya (kemajuan intelektual) yang dicirikan dengan kecanggihan teknologi?

In Balinese:   Kaw ntenan teknologi canggih sekadi smartphone miwah jaringan interm dia inggih punika paindikan san lumrah ring aab globalisasi mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawéntenan teknologi canggih sekadi smartphone miwah jaringan intermédia inggih punika paindikan sané lumrah ring aab globalisasi mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teknologi sane canggih ngranayang tata tutur saking manusa antar agama dados becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teknologi sane canggih ngranayang tata tutur saking manusa antar agama dados becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ape buin jani suba jaman globalisasi utawi jaman teknologi sane sampun canggih pesan, ne ngeranayang disinformasi puniki gelis pesan tersebar lewat hp utawi teknologi internet sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Zamane sube canggih tusing ade buin anake sane ningalang informasi uling korane.

In English:  

In Indonesian:   Zaman sudah canggih, sudah tidak ada yang mencari informasi lewat koran.

In Balinese:   Krama Bali taler madué sosialisasi sané tegeh miwah kapolihang olih panglimbak masa, inggih punika teknologi canggih miwah globalisasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tetujonnyane prasida numbuhang rasa pasemetonan, taler nyantenang keanekaragamaan budaya wangsa Indonesia ke dura negara, majalaran media IT antuk teknologi sane canggih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu dumogi sami rahayu lan kenak, Jamane mangkin sampun ngangsan canggih, sayan akeh jaringan sosial mediane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi mangkin wenten teknologi canggih ngemudahang iraga melajah ngakses dije je megenah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening dumun informasi kasobiahang antuk mabaos langsung majeng anak tiosan sakewanten sane mangkin sampun wenten sane mawasta elektronik sane canggih inggih punika HP.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tan katarka ring aab jagate sakadi mangkin kawentenan teknologi nyansan canggih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apabuin gumi suba canggih cara jani, Fb, Ig, Line, Wa, miwah ané lenan, megenapan endah adanné, nyanget-nyangetang wayah tutur anaké ditu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teknologi sane canggih ngranayang tata tutur saking manusa antar agama dados becik.

In English:  

In Indonesian: