Satua

From BASAbaliWiki


stÙ
satua
Root
satua
Other forms of "satua"
Definitions
  • holy; sacred en
  • story, history, something you say en
  • cerita id
  • suci id
Translation in English
story
Translation in Indonesian
cerita
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
satua
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Om Swastiastu. Tiang..titiang sareng timpal-timpal jagi…mangkin jagi ngaturang…jagi…satua “Ni Bawang teken Ni Kesuna”. Katuturang satua anak makurenan, ngelah kone pianak luh-luh duang diri. Raris lanturang iriki http://dictionary.basabali.org/Satua_-_Purwaka
English
Om Swastiastu. Me and my friends are going to tell..going to..a folktale “Ni Bawang teken Ni Kesuna”. Once upon a time there was a husband and wife couple, with their two daughters. Continued here: http://dictionary.basabali.org/Satua_-_Background
Indonesian
Om Swastiastu. Saya bersama teman-teman akan..sekarang akan menyampaikan…akan..cerita “Ni Bawang teken Ni Kesuna” Diceritakan sepasang suami istri, mempunyai dua orang anak perempuan. Silakan dilanjutkan di sini: http://dictionary.basabali.org/Satua_-_Pendahulan
Balinese
Budi satua.
English
Holy mind.
Indonesian
Budi (pikiran) yang suci.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Komik pinaka buku megambar sane madue bantang satua turmaning madue seseleh manut daging tulisan (Putri, 2022).
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
Ida taler ngawi cerpen, satua, miwah novel.
English
He has also written short stories, children's stories, fairy tales, and novels.
Indonesian
Dia juga menulis cerpen, cerita anak, dongeng, dan novel.
Biography of Agung Bawantara -
Balinese
Dugas pidan, ada tuturan satua, Ida Anak Agung di Negara Mesir maduwe rabi tetiga, nanging makasami nenten ngembasang oka.
English
-
Indonesian
Pada jaman dahulu, ada sebuah kisah tentang seorang Raja di Negeri Mesir mempunya tiga orang istru, namun semuanya tidak memiliki anak.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Ada katuturan satua I Angsa masawitra teken I Kerkuak.
English
-
Indonesian
Ada sebuah kisah tentang I Angsa berteman dengan I Kerkuak.
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Daweg kelas pat sekolah dasar, dané angripta satua masambung sane kawacén tur kapirengang olih timpal-timpal dané nyabran rahina.
English
With that short story, he helped his poor friend pay school fees for one year.
Indonesian
Sewaktu kelas empat sekolah dasar, dia menulis cerita bersambung yang dibacakannya setiap hari kepada teman-temannya.
Biography of Arya Lawa Manuaba Arya Lawa Manuaba, Ida Bagus
Balinese
Tiosan saking buku nonfiksi lan novél, dané ngaripta makéh satua bawak lan reriptan lianan.
English
With that short story, he helped his poor friend pay school fees for one year.
Indonesian
Sewaktu kelas empat sekolah dasar, dia menulis cerita bersambung yang dibacakannya setiap hari kepada teman-temannya.
Biography of Arya Lawa Manuaba Arya Lawa Manuaba, Ida Bagus
Balinese
Daweg SMP, dané akudang kala dados jayanti ring pacéntokan reriptan lan satua bawak.
English
During middle school, he won several article writing and short story competitions.
Indonesian
Gus Arya, sapaan akrabnya, dikenal lewat tulisan-tulisannya.
Biography of Arya Lawa Manuaba Arya Lawa Manuaba, Ida Bagus
Balinese
Satua bawak punika polih juara, tur jinahne kaanggén nulungin timpal dané sané nénten mrasidayang naur prabéa sekolah selami awarsa.
English
With that short story, he helped his poor friend pay school fees for one year.
Indonesian
Sewaktu kelas empat sekolah dasar, dia menulis cerita bersambung yang dibacakannya setiap hari kepada teman-temannya.
Biography of Arya Lawa Manuaba Arya Lawa Manuaba, Ida Bagus
Balinese
Gelisin satua, Ida Ngurah Sawe, tan tulak ring pakayunan rakan idane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Gelisang satua, I Gede Pasek ngancan kelih, kasenengin antuk panjak ring jagat Bali.
English
-
Indonesian
Anak itu diberi nama I Gede Pasekan.
Folktale Babad Buleleng
Balinese
Gelisang satua, di Pura Desa lakar karya buin telun, I Nyoman Jater gantine maan giliran ngayah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Kaketus saking Kumpulan Satua kacitak olih Pelawa Sari
English
-
Indonesian
Dahulu kala ada kolam yang bernama Telaga Alpasara.
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Lanturang satua, ditu I Gancang ngrembug mapaitungan ngajak adinne makadadua.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Gelisin satua enggal, suba jani ia neked di jumahne, pejanga eduke di sanggahne tur ngorta lantas Pan Sari teken pianakne ngorahang I Belog suba mati amah macan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belog Magandong
Balinese
Ring panguntat carita kakawin puniki wenten satua indik pangwales dendam olih Asvatthama (mungah ring Sauptika Parwa), kewanten kakawin puniki nenten nyaritayang indik uwugnyane panegara Dwarawati.
English
Then war broke out between the Pandavas and the Kauravas.
Indonesian
[ID] Kakawin Bharatayuddha mengisahkan tentang peperangan selama 18 hari di medan perang Kuruksetra.
Lontar Bharatayuddha
Balinese
Sane mangkin tyang ngaturang satua sekadi buron saking alas sane bet, Sinalih tunggil ceritayang tityang wenten i bikul sareng i singa Rikala i singa sedeng pules ring tengah alase raris teke i bikul nyringjig i bikul uli bungut singane ngerayang lantas ked di ikuhne lantas riangne magelayutan tur mecanda ring ikuhne care roller coaster, Cress....blum ulung, lantas malih nyrigjig uli bungut I singa menek ked di ikuhne, buin macanda turun kanti enten I singa, Rikala I Bikul menek ring bungut I singa....
English
Now, I would like to tell a story of an animal from the wild, there are a mouse and a lion.
Indonesian
Sekarang saya akan bercerita terkait hewan yang ada di hutan belantara, diceritakan ada seekor tikus dan seekor singa.
Folktale Bikul Nulungin Singa
Balinese
Kaketus saking buku Satua Bali pakaryan INK Supatra
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
Bubuksah Gagakaking inggih punika lontar sane madaging satua alegori (sasemon) indik sang atapa kakalih, mapesengan Bubuksah miwah belinipun Gagakaking.
English
Gradually, the two of them often got into arguments because they were contradicting each other.
Indonesian
Ada berbagai versi dalam kisah ini, namun versi yang paling lengkap ada dalam Lontar Bubuksah, koleksi Gedong Kirtya.
Lontar Bubuksah Gagakaking
Balinese
Wenten akeh versi satua puniki, nanging versi sane pinih jangkep wenten ring Lontar Bubuksah, koleksi Gedong Kirtya.
English
Gradually, the two of them often got into arguments because they were contradicting each other.
Indonesian
Ada berbagai versi dalam kisah ini, namun versi yang paling lengkap ada dalam Lontar Bubuksah, koleksi Gedong Kirtya.
Lontar Bubuksah Gagakaking
Balinese
Dugas pidan, ada satua anak luh balu mapungkusan Men Balu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
I Bapa mulih ngaba satua lakar baange Nam.
English
Father comes home with a story for Nam.
Indonesian
Ayah pulang membawa cerita untuk Nam.
Childrens Book Bunga apa ane paling melah?
Balinese
Yening umpamayang  di Satua I Cangak Maketu masyarakate cara ia I be, ulian ningeh  munyi manis  manggihin pakeweh.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Cangak Maketu
Balinese
Cangak Maketu punika satua indik kedis sanè ngelah parilaksana anè dueg pisan, mangèka daya, mangda sida mamangsa saluir ulamè sanè wèntèn ring telaga Kamudasara.
English
-
Indonesian
-
VisualArt "Cangak Maketu"
Balinese
Pidan ada kone tuturan  satua tetueknyane sane kalintang becik  indik I cangak  Maketu.  I Cangak  mati baan lobane.  Yening ring jaman globalisasi sekadi mangkin sira Cangak Maketu punika?  Yen tletekang  sane ngisi gumi jani sane kaucap pejabat percis cara  I Cangak Maketu.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Cangak Maketu
Balinese
Kacerita ada satua ngenenin cicing ane gudig.
English
-
Indonesian
Ini kisah anjing kudisan.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Ada katuturang satua, I Cupak teken I Grantang.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Gelur gelur I Cupak ngaukin adine Adi….adi….adi..Grantang … ene kola teka ngaba takilan ..Adi!” Cutetin satua, bakat bane ngetut adine, tepukina ditengah alase.
English
-
Indonesian
Eh pedagang, bilang kepada rajamu di sini.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Satua Cupak sekadi legenda ring masyarakat.
English
Cupak story is very legendary among the people of Bali.
Indonesian
Cerita Cupak sangat melegenda dikalangan masyarakat Bali.
VisualArt Cupak
Balinese
Lianan ring puisi, dané taler nyurat satua cutet, novél, miwah esai, ring basa Indonésia miwah basa Bali.
English
besides poem, he also write short stories, novel and essay, even in Indonesian or Balinese.
Indonesian
Selain puisi, dia juga menulis cerpen, novel, dan esai, baik dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Bali.
Biography of DG Kumarsana -
Balinese
Jek aluhange ngadukang satua biasa isinine masako, saos tiram, tetelan sampi, jeg pragat suba satuane amen kenehne.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp
Balinese
Yen pidan saja, mare ningeh satua bedik, ibu-ibu di jinenge uyut pakrimik nyambatang kurnan ne i anu, nak kekene nak keketo.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp
Balinese
Sinalih tunggilne di satua I Bawang teken I Kesuna kalintihang bikas anak luh ane malenan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Niki kantun madasar antuk satua anake lawas.
English
The latest ceremony happened in 1979.
Indonesian
Terahir, upacara ini terjadi pada tahun 1979.
Holiday or Ceremony Eka Dasa Rudra
Balinese
Nah lanturang satua unduk perange ento, lenan teken liu ane mati lan ngusak fasilitas, liu pesan masih anake ane ngrarud, ngalih tongos aman, apanga maan madaar, tur nglanturang idup.
English
Returning to the topic of war, apart from causing many casualties and damaging public facilities, many refugee victims are looking for a safe place, meeting their food needs, and trying to continue their lives.
Indonesian
Kembali ke topik perang, selain menyebabkan banyak korban jiwa dan merusak fasilitas umum, banyak sekali korban pengungsi yang mencari tempat aman, memenuhi kebutuhan pangan, dan berusaha melanjutkan hidup.
Literature Merangkul Korban Pengungsi Perang
Balinese
Gelisang satua, pakeber i angsa ngeberang empas ngungkulin alas Wirajenggala, ditu ada cicing lua muani masayuban di beten kayune.
English
-
Indonesian
Abang dan Ni Cakranggi akan menggigit di kedua ujung ranting pohon ini.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Manut KBBI, satua grimikan dados kaartiang pinaka pikobet sane kautamayang (mangda katampenin) utawi gatra sane durung pastika wit lan kawentenannyane, satua grimikan dados kaartiang pinaka pikobet-pikobet sane wenten ring masyarakat sane presida ngiusang para jana.
English
-
Indonesian
-
Literature Mendorong Partisipasi Mengenai Isu-isu Sipil Melalui BASABali Wiki
Balinese
Mawit saking satua grimikan punika mawinan iraga presida nyarengin kawentenan satua grimikan sipil sane wenten.
English
-
Indonesian
-
Literature Mendorong Partisipasi Mengenai Isu-isu Sipil Melalui BASABali Wiki
Balinese
Satua puniki kaketus tur kasalin basa saking novel "Haricatra" (Trilogi Kapertama), karipta olih Ida Bagus Arya Lawa Manuaba.
English
"If the Nagapuspa flower, a lotus that cures all diseases, were in your hand; what would you do?
Indonesian
Kisah ini diterjemahkan ke dalam bahasa Bali dari novel "Haricatra" (Trilogi Pertama), ditulis oleh Ida Bagus Arya Lawa Manuaba.
Podcast Haricatra Trilogi I - Bab I - Epsilon
Balinese
Ring episode puniki, ngiring pirengang Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) ngwacen satua cutet mabasa Bali "Sekar Emas".
English
In this episode, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) reads a short story "Sekar Emas" (Golden Flower) in Balinese language.
Indonesian
Dalam episode ini, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) membacakan sebuah cerpen berbahasa Bali berjudul "Sekar Emas" (Bunga Emas).
Podcast Episode 4 - Ngawen Satua Cutet "Sekar Mas"
Balinese
Satua cutet puniki karipta olih I Made Sanggra, silih sinunggil maestro pangawi ring Bali.
English
In this episode, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) reads a short story "Sekar Emas" (Golden Flower) in Balinese language.
Indonesian
Dalam episode ini, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) membacakan sebuah cerpen berbahasa Bali berjudul "Sekar Emas" (Bunga Emas).
Podcast Episode 4 - Ngawen Satua Cutet "Sekar Mas"
Balinese
Satua cutet puniki kaketus saking pulpulan satua cutet dane sane mamurda "Matemu ring Tampaksiring" karipta duk warsa 1970.
English
This short story is taken from his anthology "Matemu ring Tampaksiring" (Meeting in Tampaksiring) in 1970.
Indonesian
Cerpen ini diambil dari salah satu cerpen dalam antologinya yang berjudul "Matemu ring Tampaksiring" (Bertemu di Tampaksiring) yang ditulis tahun 1970.
Podcast Episode 4 - Ngawen Satua Cutet "Sekar Mas"
Balinese
Wénten satua yowana nyukti prawira

Saking Bali raris dumadi Luh ayu manik mas Rumaksa entik-entikan Mangda jagat Bali kerti Wisésan jagat

Sutresna ring pertiwi
English
Wenten satua yowana nyukti prawira (it's a story of a young hero)

Saking Bali raris dumadi (from Bali, she is) Luh ayu manik mas (Luh Ayu Manik Mas) Rumaksa entik-entikan (protecting the trees) Mangda jagat Bali kerti (for the prosperity of Bali) Wisésan jagat (the power of nature)

Sutresna ring pertiwi (caring for the environment)
Indonesian
Bait pertama dari geguritan Luh Ayu Manik Mas dalam Pupuh Durma.
Podcast Episode 13 - Gaguritan Luh Ayu Manik Mas Buku 5
Balinese
Pinaka mahasiswa semester ageng, dane madue satua unik sane pacang karembugang sareng sameton iriki.
English
As a final semester student, he has a unique story that he wants to share with all of you.
Indonesian
Sebagai mahasiswa semester akhir, dia punya cerita unik yang ingin dibagikannya kepada Sobat semua.
Podcast Episode 17 - Pikobet tur Prikrama Mahasiswa Milenial
Balinese
Cupak Gerantang inggih punika satua Bali sane sampun kasub, nanging yening sang sane nuturang satua malianan, kleteg pangrasa sang sane mirengang taler malianan.
English
Cupak Gerantang is a well-known Balinese folklore, but if the storytellers are different, the impression of the story is also distinctive.
Indonesian
Cupak Gerantang adalah folklor Bali yang sudah terkenal, tetapi jika penuturnya berbeda, kesan ceritanya juga berbeda pula.
Podcast Episode 18 - Satua Bali Cupak Gerantang
Balinese
Gelisang satua, baase punika sampun dados tepung, tur jagi kaanggen laklak.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Kaketus saking Satua Bali Sang Mong Teken I Kidang I.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Ngirangin anak-anak miwah ngembangang imajinasi rikala ngigel game punika satua karyan lan utama dados punika pelebur utawi perkembangan anak-anak punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Game kreasi anak Bali By I Gede Nengah Bintang Putra Sedana
Balinese
Bawak satua, ia majuk dipidana 20 tahun penjara ulian dadi mafia pajak.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Gayus Tambunan
Balinese
Sane mangkin dane aktif nyurat esai budaya miwah satua cutet, sinambi ngaremba penerbitan lan percetakannyane.
English
Now, he is actively writing cultural essays and short stories while organizing his publishing and printing.
Indonesian
-
Biography of Gde Aryantha Soethama
Balinese
Kekalih pupulan satua bawak mabasa Bali sané mamurda Tusing Ada Apa Dé (2003), miwah Dasa Tali Dogén (2009).
English
-
Indonesian
Juga menulis dua cerita pendek berbahasa Bali yang berjudul “Tusing Ada Apa Dé” (2003), serta “Dasa Tali Dogen” (2009).
Biography of Gde Dharna
Balinese
Satua puniki indik negara Islam, sareng-sareng Agama Bali (Hindu), sane sampun sue ngawit.
English
One version of this geguritan chant belongs to Gedong Kirtya Singaraja, registration number 6345 IIIb.
Indonesian
Ciri latar geguritan ini adalah Hindusime, tetapi kontennya adalah ajaran-ajaran dasar Islam seperti salat lima waktu, wudu, nabi, dan filsafat ketuhanan.
Lontar Geguritan Krama Selam
Balinese
Wenten katuturan satua indih tattwa sane luih pisan.
English
Geguritan Krama Selam contains syncretism of Hindu and Islamic teachings.
Indonesian
Ada pula teks Geguritan Krama Selam versi Dinas Kebudayaan Provinsi Bali dengan nomor seri 6345 IIIb.
Lontar Geguritan Krama Selam
Balinese
Bab kaping pitu madaging satua paweton Amad-Muhammad manut versi Jawi purwa.
English
Chapter VII contains the story of the birth of Amad-Muhammad in the ancient Javanese version.
Indonesian
Bab VII memuat kisah kelahiran Amad-Muhammad dalam versi Jawa kuno.
Lontar Geguritan Sebun Bangkung
Balinese
Antuk sistem sane malianan punika, metu raris satua sasemon Sebun Bangkung sane maartos “agama” anyar sane kabakta olih Majapahit, miwah Sebun Goak sane wantah “agama” asli Bali Aga.
English
Due to this difference, the term Sebun Bangkung emerged which referred to the new "religion" brought by Majapahit, and Sebun Gagak, which was the original "religion" of the Balinese Aga people.
Indonesian
Atas perbedaan itu, muncullah istilah Sebun Bangkung yang menunjuk pada “agama” baru yang dibawa Majapahit, serta Sebun Gagak yang adalah “agama” asli orang Bali Aga.
Lontar Geguritan Sebun Bangkung
Balinese
Wantah asapunika satua tiang i wau.
English
-
Indonesian
Pada tahun 2019 lalu ada bencana hempa bumi 5,1 SR.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Gelisang satua, suba kantos jam 3 semeng ten wenten napi - napi.
English
-
Indonesian
Singkat cerita, sudah jam 3 pagi tidak terjadi apapun.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Iriki tiang jagi maparang indik satua lan pengalaman tiang keni hoax.
English
-
Indonesian
Semoga banyak memberi manfaat yang baik.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Iriki tiang jagi maparang indik satua lan pengalaman embo k tiange keni hoax.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
Balinese
Gelisin satua, I Alu teka ka tegale ento ngalih amah-amahan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Dugas pidan, ada katuturan satua anak belog.
English
-
Indonesian
Dulu, ada kisah seorang anak dungu.
Folktale I Belog Meli Bebek
Balinese
Ada katuturan satua pangangon bebek madan Pan Meri.
English
-
Indonesian
Ya.......
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Ada katuturan satua pangangon bebek madan Pan Meri.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Kacrita ada tuturan satua Ida Sang Prabu Daha madue putra tetiga, lanang kekalih istri adiri.
English
-
Indonesian
Sumber: Dongeng Panji dalam Kesusastraan Bali oleh I Gusti Ngurah Bagus, I Ketut Lama, dan Ida Bagus Udara Naryana
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Dané prasida ngambar indik gaginan ngarahina, taru lan buron, satua, para alit-alit, fantasi, semara, miwah indik sadarhana sane nudut kayunnyané.
English
His mother, Gusti Niang Rai, was an expert in making lamak (decoration for offerings).
Indonesian
Mokoh menilai, terkadang lukisan seperti itu dipakai untuk menyamarkan ketidakbecusan pelukisnya dalam mengggarap bidang gambar.
Biography of I Dewa Putu Mokoh
Balinese
Ada tuturan satua anak muani madan I Rajapala makurenan ngajak dedari madan ken Sulasih.
English
-
Indonesian
Sehingga, I Durma tidak kekurangan makanan dan minuman serta selalu menggunakan pakaian bagus.
Folktale I Durma
Balinese
Nika mawinan I Ubuh menang santukan prasida ngecosin telaga sane misi belida.Yening suluhang satua puniki mapaiketan ring pemerintah, mangda ngedohin parilaksana(korupsi) ngamaling jinah rakyat taler sampunang linyok ring semaya.
English
-
Indonesian
-
VisualArt I Gede Urub
Balinese
Niki wantah silih sinunggil kakawian dané sané marupa satua cutet mamurda “Ngalih Sampi Galang Bulan” sané kaambil saking cakepan “Smara Réka.”
English
I Gedé Gita Purnama Arsa Putra was born in Denpasar on October 29th, 1985.
Indonesian
Berikut adalah salah satu karyanya yang berupa cerita pendek dengan judul “ Ngalih Sampi Galang Bulan” yang diambil dari buku “Smara Reka”.
Biography of I Gedé Gita Purnama Arsa Putra
Balinese
Oneng nyurat puisi, satua cutet miwah ésai ngawit saking SMP.
English
His works are published in Bali Orti (Bali Post), Bali Post, and Mediaswari (Pos Bali).
Indonesian
Beliau gemar menulis puisi, cerita pendek serta esai sejak SMP.
Biography of I Gedé Gita Purnama Arsa Putra
Balinese
Kakawiannyané sané marupa satua cutet, opini bawak, artikel lan puisi kamuat ring Bali Orti (Bali Post), Média Swari (Pos Bali), Majalah Éksprési, lan Majalah Satua.
English
I Gedé Putra Ariawan was born in Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, on June 16th, 1988.
Indonesian
I Gedé Putra Ariawan lahir di Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, tanggal 16 Juni 1988.
Biography of I Gedé Putra Ariawan
Balinese
Kakawiannyané sané marupa satua cutet, opini bawak, artikel lan puisi kamuat ring Bali Orti (Bali Post), Média Swari (Pos Bali), Majalah Éksprési, lan Majalah Satua.
English
I Gedé Putra Ariawan was born in Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, on June 16th, 1988.
Indonesian
I Gedé Putra Ariawan lahir di Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, tanggal 16 Juni 1988.
Biography of I Gedé Putra Ariawan
Balinese
Gelisang satua, ngenggalang Ranjani luas ka umah dadong balian.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
“Apang ja Bisa Masekolah” satua bawak (cerpén) ragané polih juara harapan I pacentokan nyurat satwa Bali sajebag Bali (1994). “Lombok Yang Bali” satua bawak indik papelesiran pacentokan saking Bali Post, polih juara II (1995). “Dara Dalam Botol Perahu”, juara harapan I pacentokan nyurat puisi sawewengkon Bali ring ‘Pekan Orientasi Kelautan’ Dénpasar (1999).
English
“Apang ja Bisa Maschool”, her short story won the first prize in the Bali Unity Writing Competition throughout Bali (1994). “Lombok Yang Bali”, a short story about sightseeing, competitions at the Bali Post, won 2nd place (1995). “Dara in a Boat Bottle”, the first runner-up in the poetry writing competition in Bali in the 'Sea Orientation Week' Dénpasar (1999).
Indonesian
Menulis sastra Indonésia berupa puisi dan cerpén sejak di majalah Era SMP Negeri 2 Tabanan (1989-1991).
Biography of I Gusti Ayu Putu Mahindu Dewi Purbarini
Balinese
Warsa 1979 satua cutet dané sané mamurda “Gamia Gamana” polih juara II mengarang cerpen rikala Pésta Kesenian Bali.
English
His published books are:

Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novel, 1981), Sembalun Rinjani (Novel, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novel, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Indonesian-languuge novel, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novel, 2005), Benang-Benang Samben (Novel, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Indonesian-language novel, 2015),

Kacunduk ring Besakih (collection of short stories, 2015).
Indonesian
Buku- buku yang sudah diterbitkan adalah:

Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981), Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél berbahasa Indonesia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél berbahasa Indonésia, 2015),

Kacunduk ring Besakih (kumpulan cerita pendek, 2015).
Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
Balinese
Niki wantah silih sinunggil kakawian dané sané marupa satua cutet mamurda “Majogjag.”
English
His published books are:

Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novel, 1981), Sembalun Rinjani (Novel, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novel, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Indonesian-languuge novel, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novel, 2005), Benang-Benang Samben (Novel, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Indonesian-language novel, 2015),

Kacunduk ring Besakih (collection of short stories, 2015).
Indonesian
Buku- buku yang sudah diterbitkan adalah:

Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981), Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél berbahasa Indonesia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél berbahasa Indonésia, 2015),

Kacunduk ring Besakih (kumpulan cerita pendek, 2015).
Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
Balinese
Djelantik Santha ngripta makudang-kudang puisi, satua cutet, miwah novél, lan sampun ngamedalang makudang-kudang cakepan marupa novél lan pupulan satua cutet.
English
In 2003 he also got second place as a contender in a novel writing competition held by Bali Post for the novel entitled "Di Bawah Letusan Gunung Agung".
Indonesian
Djelantik Santha menulis bermacam-macam puisi, cerita pendek, dan novél, dan sudah mengeluarkan beberapa buku, berupa novél dan kumpulan cerita pendek.
Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
Balinese
Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981),

Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél mabasa Indonésia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél mabasa Indonésia, 2015),

Kacunduk ring Besakih (Pupulan Satua Cutet, 2015).
English
His published books are:

Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novel, 1981), Sembalun Rinjani (Novel, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novel, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Indonesian-languuge novel, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novel, 2005), Benang-Benang Samben (Novel, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Indonesian-language novel, 2015),

Kacunduk ring Besakih (collection of short stories, 2015).
Indonesian
Buku- buku yang sudah diterbitkan adalah:

Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981), Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél berbahasa Indonesia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél berbahasa Indonésia, 2015),

Kacunduk ring Besakih (kumpulan cerita pendek, 2015).
Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
Balinese
Sekadi ring pakardin dramanyane, ri sajeroning novel dane taler nganggen gaya objektif maka bantang satua lan akeh madaging punggelan-punggelan wicara, enteg ring ngimbayang, lan basannyane lengut.
English
Putu Wijaya also writes screenplays for films and soap operas.
Indonesian
Putu Wijaya juga menulis skenario film dan sinetron.
Biography of I Gusti Ngurah Putu Wijaya
Balinese
Kaketus saking satua Bali sane kamijilang olih CV Kayumas Agung
English
-
Indonesian
-
Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
Balinese
Gelisang satua, dinane jani I Siput lakar masaing ajaka I Kancil ngitarin alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kancil lan I Siput
Balinese
Ada katututan satua I Kecut.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Gelisang satua, neked I Raksasa jumahne.
English
-
Indonesian
Diceritakan sekarang ibunya datang.
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Ada katuturan satua ane malu.
English
-
Indonesian
Diceritakan sekarang ibunya datang.
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Indik makekawian utawi nyurat, dané maosang sampun mentuk duk kantun alit, sangkaning ngarahina dané polih satua saking odahé.
English
He has produced several new literary works of Balinese and Indonesian literature and has received several award certificates, such as:
Indonesian
Beberapa karangan sastra Bali anyar dan sastra Indonésia yang sudah dihasilkannya, antara lain cerpén, dan novel.
Biography of I Ketut Rida
Balinese
Gelisin satua, suba panumaya limang dinane teka.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Nah kema jani iba majalan.” Gelisang satua teked I Kelesih sig purin Ida Sang Prabu sane nruweyang asu Blanguyang ento tur ngojog ka pawaregan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Klesih
Balinese
Kakawian-kakawiannyané marupa puisi, satua cutet, lan ésai kamuat ring surat kabar sakadi Bali Orti (Bali Post), lan Média Swari (Pos Bali).
English
His Balinese literary works are published in Bali Orti Bali Post, Pos Bali.
Indonesian
Karya-karya sastra berbahasa Balinya dimuat di Bali Orti Bali Post , Pos Bali.
Biography of I Komang Alit Juliartha
Balinese
Gelisang satua enggal, majalan kone ajaka dadua ngliwatin tukad cengcenge, I Lutung magandong ditundun I Kekuane.
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Ada tuturan satua I Lutung teken I Kekua.
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Gelisang satua I Lutung ngempok biu masane nasa duang bulih, tur peluta amaha maka dadua.
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Warsa 2015 olih penerbit sane pateh, prasida ngmedalang cakepan kaping kalih marupa buku pupulan satua bawak sane mamurda "Book Jaen Idup di Bali", madaging plekutus (18) satua bawak (cerpen).
English
He started writing modern Balinese literature while still in college and actively started writing in 2013.
Indonesian
Dia memulai menulis sastra Bali modern ketika masih kuliah dan aktif menulis pada tahun 2013.
Biography of Made Suar-Timuhun
Balinese
Kakawian-kakawiannyané naenin munggah ring Majalah Éksprési, Majalah Satua, Bali Orti (Bali Post), Bali Post, Pos Bali, Médiaswari (Pos Bali), lan Dénpost.
English
His articles have been published in ksprési Magazine, Satua Magazine, Bali Orti (Bali Post), Bali Post, Pos Bali, Médiaswari (Pos Bali), and Dénpost.
Indonesian
Karangan-karangannya pernah diterbitkan di Majalah Éksprési, Majalah Satua, Bali Orti (Bali Post), Bali Post, Pos Bali, Médiaswari (Pos Bali), dan Dénpost.
Biography of I Putu Gedé Raka Prama Putra
Balinese
Titiang saking SD Negeri 2 Petiga jagi ngaturang satua sane mamurda “I Sangsiah teken I Bojog”.
English
Yes, to make you notice, I am indeed a descendant of the monkey who has supernatural power, able to uproot the mountain.
Indonesian
Saya dari SD 2 Petiga akan mempersembahkan cerita yang berjudul “I Sangsiah teken I Bojog”.
Folktale I Sangsiah Teken I Bojog
Balinese
Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.
English
-
Indonesian
Ada sebuah cerita tentang seekor semut dan seekor lebah yang tinggal di dalam hutan luas.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ada tuturan satua I Semut teken I Nyawan ane nongos di alase jimbar.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ada katuturan satua I Siap Selem ngelah pianak pepitu.
English
Once upon a time there is a black chicken that has seven chicks.
Indonesian
Diceritakan terdapat ayam hitam yang memiliki tujuh anak ayam.
Folktale I Siap Selem
Balinese
Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!” Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!” Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ada tuturan satua I Sugih teken I Tiwas.
English
At house, I Sugih was looking for louse on his own head, I Sugih got a louse.
Indonesian
Ada sebuah cerita I Sugih Teken I Tiwas.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Ada tuturan satua, babotoh kembar madan I Pudak.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Tuung Kuning
Balinese
Gelisang satua, kacerita jani ada Sang Prabu ane demen nyakitin panjak.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Ubuh Dadi Ratu