Nuut

From BASAbaliWiki


nuut
Root
Other forms of "tuut"
Definitions
  • to obey, follow suggestion en
  • to follow an example en
  • depend on en
  • manner of en
  • to follow a road or path en
Translation in English
follow
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
nuut
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Luh Sari sesai nuut raos i meme
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ditu sang prabu nuut titine jagi ngisiang di tanggu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Gelisang satua, Ida Raden Mantri lantas malayar nuut pasisi.
English
-
Indonesian
Raden Mantri berkata kepada raja, “Daulat Tuanku!
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Ada lelipan nuut kayune anyud.
English
-
Indonesian
Di kayu gelondongan itu, ada kelabang sedang berjuang hidup akibat terbawa hanyut.
Folktale I Lelipan Kacunduk Kedis Cetrung
Balinese
Gelekanga baan I Sigir tur ia ngaturang bhakti, nunas pasuecan Ida Bhatara Raris Ida Bhatara musna tan prawat matra buin I Sigir majalan nuut tuduh Widhine ngelod kanginang dogen.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Gelekanga baan I Sigir tur ia ngaturang bhakti, nunas pasuecan Ida Bhatara Raris Ida Bhatara musna tan prawat matra buin I Sigir majalan nuut tuduh Widhine ngelod kanginang dogen.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Tari Joged sujatine merupa "Tari Pergaulan", nanging ring era gumine mangkin, igelan joged sampun karombak, sampun nenten nuut pakem igel igelan Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Joged Zaman Sekarang
Balinese
Carane punika: da sanget nuut budaya dura negarane, ane bajune endep-endep, mebukak dini ditu.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali asri lan ajeng
Balinese
Carane punika: da sanget nuut budaya dura negarane, ane bajune endep-endep, mebukak dini ditu.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali indah dan lestari
Balinese
Sutasasana, inggih punika anak alit sane kantun mayusa limang warsa patut kaupapira sakadi raja, saptangwarsa ritatkala mayusa pitung warsa patut kaajahin nuut raos, sapuluhing tahun inggih punika anak alit patut kaajahin ngwacen, sodasawarsa inggih punika enem welas warsa patut kadadosang sakadi prakanti saha mangda alon-alon nyihnayang kaiwangannyane, wus putra suputra inggih punika yening sampun madue anak alit patut kacingakin manten taler ngicenin imba anggen paplajahan.
English
-
Indonesian
Pada saat dalam kandungan Abimanyu pun telah mendapatkan pendidikan prenatal dari ayahnya, Arjuna.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Nganutin kawentenane punika, akeh kramane mapakayun yening para yowanane sane nenten prasida ngiket indriannyane wantah nuut, utawi parikramane punika wantah kadadosang galah ngicalang rasa waneh santukan pandemi sane nenten puput kantos mangkin.
English
-
Indonesian
Salah satunya, yaitu sikap untuk menghargai dan menghormati orang yang lebih tua, terlebih lagi orang suci.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Punang nuut nuutin budaya luar (turis) irage awak ngelah budaya sendiri, nike lestariang punang engsapange,
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Bali agar tetap lestari
Balinese
Nah jani irage patutne sebagai wisatawan asing nuut teken aturan sane wenten demi kenyamanan makesami.
English
-
Indonesian
-
Literature Siapa itu ugal ugalan
Balinese
Ring Bali sesai jalanne liunan macet.ento Karne Liu motor/mobil ane parkir di sisin jalanne.ento ngeranaang jalanne sesai macet.ulian ento pemerintah kota ne ngelarang parkir liar utawi parkir sembarangan ring samping jalanne,lan ngejangin rambu dilarang parkir.nanging Liu anake sane ngelanggar miwah tusing taat aturan,Ade masi ane nuut sing parkir liar biin.tiang berharap pemerintah kotane lebih ngetat in peraturan ne to, apang jalanne lancar lan sg Ade kejadian ane sg ke dot in
English
-
Indonesian
di Bali sering kebanyakan jalan macet.itu karena banyak motor/mobil yang parkir di samping jalan.itulah yang membuat jalan sering macet.maka dari itu pemerintah kota ngelarang parkir liar atau parkir sembarangan di samping jalan dan menaruh rambu dilarang parkir .namun,masih banyak orang yang melanggar dan tidak taat aturan,dan ada juga yang taat dengan aturan itu.saya berharap pemerintah kota lebih mempertegas peraturan itu,supaya jalan itu lancar dan tidak ada kejadian yang tidak di inginkan
Literature macet di bali
Balinese
Ditu lantas saluka buin kulesne tur lantas majalan nuut andus.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Kiles
Balinese
Guru Wisesa, Keliang Desa, Pecalang

Tan surut-surut negasang Mangda iraga setata meneng ring jero soang-soang Negasang antuk bebaosan alus Baos sane alus sane ngeranayang kenehe nuut Antuk dresta sane sampun kabuat

Baos alus pinaka basa Bali
English
-
Indonesian
-
Covid PUISI BAHASA BALI “BAHASA BALI RING COVID-19” Olih: I Gusti Agung Rika Dharma Iswarya (1912051002)
Balinese
Wiweke Pemerintahe sube begeh anggon mencegah penularan viruse ene nanging masih ade duen anak ane bengkung, tusing nuut ngajak aturan, ngitungang dewekne pedidian.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Konsep punika nuut margi mangda prasida numbuhang rasa salih asah asih asuh majeng ring samian paswecan hyang widhi naler prasida kaanggen imba tatkala nyalanang sapula paline umat maagama.
English
This concept leads to concern and tolerance for all living things and can also be applied to religious communities.
Indonesian
Konsep ini mengarah pada kepedulian dan toleransi bagi seluruh makhluk hidup dan dapat diterapkan pula dalam umat beragama.
Intercultural TAT TWAM ASI AS THE FOUNDATION OF INTERRELIGIOUS HONOR