UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Mua"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|is root=No
 +
|media=mua
 
|andap=mua
 
|andap=mua
|is root=
 
|media=mua
 
|root=
 
|halus=
 
|kasar=
 
|northern=
 
|related words=
 
 
|english translations=appearance
 
|english translations=appearance
|indonesian translations=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 15: Line 10:
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
|definition= trailing edge of a sail of a boat.
+
|definition=trailing edge of a sail of a boat.
 +
}}
 +
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=Mua Luh Ayu barak biin krana sapatine ajak gegelanne.
 +
}}
 
}}
 
}}
|examples=
+
<!--end of Balinese word template-->
|synonyms=
 
|antonyms=
 
}}<!--end of Balinese word template-->
 

Revision as of 02:46, 29 March 2020


mua
Root
-
Definitions
  • muka id
Translation in English
appearance
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mua
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Mua Luh Ayu barak biin krana sapatine ajak gegelanne.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yan suba budal walan Ngurahe marupa arta brana bantas atenga, mareren nyen Ngurah makaklecan, mapan tan wenang anake dadi Bupati ngalih kasukan saking matajen!” Wus masabda, Ida Sanghyang Sambu ngambil watu saha kapuja, dados ayam ijo biru, mata ireng kadi makukus, tegil putih kadi malem, bulu manuk ipun putih, mua ireng.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Enu ketah nyemprotang disnfektan nganti ngentegin kulit wiadin ngetikin mua.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Garuda mas ento pangadegne manusa nanging ngelah kampid lan mua serem cara gadura masawang emas.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Garuda Mas
Balinese
Nini Wegig nike marupa dadong-dadong sane madue lima 8 sane anggen ne senjata anggen ngematiang anak, lan madue kemaluan sane ngidang maubah dados mua (wajah) serem anggen nakutin anak muani sane melaksane corah teken anak lue.
English
-
Indonesian
Nini Wegig ini juga bisa berubah menjadi wanita cantik hingga membuat laki-laki hidung belang terpikat padanya.
VisualArt Kawisesan I Nini Wegig
Balinese
Tityang sareng keluarga rauh ka umah Elise. "Bu, dados tyang matemu ajak Elise? " Pasaur tiyange. "Ampura gek, jagi Elise tusing ngidang bertemu sareng nyen nyen" Ucap memene Elise sareng mua ane sedih. "Sapunapi bu? " Pitaken tityang, "Elise mengalami depresi ulian trauma ipun gek, ia jejeh antuk bertemu orang lain" Pesaur memene Elise, tityang sedih mirengan kabar ento raris mantuk mulih.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Pisunane ene satmaka ada anak ngentungang yeh inceh ka mua lan sirah gurune.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Yeh ento ngenain mua lan awak tiange kanti telah belus licitan.
English
-
Indonesian
Hanya karena hujan sebentar sudah berdampak seperti ini.
Literature Bagaimana hari ini?
Balinese
Enu ketah nyemprotang disnfektan nganti ngentegin kulit wiadin ngetikin mua.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Yen ade petugas pantau, apang seken-seken mantau, de nyangkling lima dogen, selfie-selfie tuah nyetor mua dogen.
English
-
Indonesian
-
Literature Semeton pernah tidak ke pasar?
Balinese
Mua ocem, batis kakah ulian sesai kaput sarin tanah.
English
-
Indonesian
-
Covid Numbeg Olih Wayan Antari
Balinese
Rupaka artine mua utawi porem.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Pagerwesi, Rahina Bakti ring Catur Guru
Balinese
Mabalap ngedat megarang endag

Majemuh tundu matapel mua

Kasusu, Kasuen, Katinggal
English
-
Indonesian
-
Covid Sing Ngerti
Balinese
Sukat gek ada dini,

Suung sepi rasan gumi, Makejang mengkeb nyilibang raga, Mua makaput, kenyem masaput, Jejeh, nyeh yen kanti gek nimanin,

Nimanin, nyusupin tur nyakitin.
English
-
Indonesian
-
Covid Gek Ona (Wayan Antari)
Balinese
Lianan tekening nyage jarak sareng sane lianan , protokol kesehatan sane lianan masih wajib laksanayang wantah nganggen masker lan sesai nyuci tangan tur sampunang menyentuh area mua lan selalu ngabe hand sanitizer .
English
-
Indonesian
-
Government wisata virtual lan prokes kesehatan