Maplalianan

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


mp¯lênn/
maplalianan
Indik sane lianan"plalian" (m)
Definitions
  • play; do something for fun en
  • bermain; melakukan sesuatu untuk bersenang-senang id
Translation in English
play
Translation in Indonesian
bermain
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
maplalianan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Pada girang maplalianan bias lan ombak.
English
They are all happy to play sand and waves.
Indonesian
Mereka semua riang gembira bermain pasir dan ombak.
Balinese
Cerik-cerike demen pesan maplalianan bias.
English
The children love to play in the sand.
Indonesian
Anak-anak itu suka sekali bermain pasir.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ia ningalin cucun-cucunne maplalianan saling simbuhin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
Balinese
Disubane I Grantang suud matekap mara I Cupak teka uli maplalianan.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Kacarita sedek dina anu, i Cupak ajak I Grantang matekap di carike, I Grantang matekap nututin sampi, nanging i Cupak satate maplalianan dogen gaene.
English
-
Indonesian
Daerah ini tertimpa bencana.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Vita demen maplalianan dokter-dokteran, sakewala adinne, Veha, tusing.
English
Vita likes to play doctor, but her little brother Veha does not.
Indonesian
Vita senang bermain dokter-dokteran, tetapi adiknya, Veha, tidak.
Childrens Book Dokter Alit
Balinese
Sasukat wabah covid-19 nyantos new normal puniki miwah kawentenan piteket saking guru wisesa indik ngawatesin pakaryan sane ngawinan iraga pesu, jeg sebet manah titiang sampun wenten 4 bulan titiang ring jero ulian corona puniki, nenten mrasidayang nyalanang kuliah, nenten mrasidayang melali sareng timpal-timpal, sirep dogen titiang ring jero, semeng tiang bangun nyampat, mabanten napi ja sepatutne swadharma anak istri wusan punika malih titiang glibag glibeg mabalih tv, maplalianan hp, jeg ngantos med tiang, keto dogen jemak pagae e sabilang wai, antuk nagingin galah sane ngawinan wirasa med, titiang ngawit makarya mamula sarwa entik entikan utawi bunga bunga sane ngawinang natah e asri.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Natah e Asri
Balinese
Antuk sané sampun kecanduan wénten makudang-kudang tips sané prasida aturang titiang, sané pinih utama inggih punika pikayunan sané becik, tékad miwah kontrol diri mangda prasida matilar saking kecanduan punika miwah nyalanang malih kahuripan sané sampun kaganggu olih kecanduan punika antuk cara disiplin raga maksimal maplalianan tigang jam awengi, ngrereh aktivitas lianan sakadi olahraga.
English
-
Indonesian
-
Government Merdeka
Balinese
Kenalang, dadong tiange ane setata bungah tur demen maplalianan.
English
Meet a bright and playful grandmother.
Indonesian
Kenalkan Nenekku yang periang dan suka bermain.
Childrens Book I Dadong Dueg Nyintungang Bal
Balinese
Jojo demen pesan maplalianan ukulele.
English
Jojo is very happy to play the ukulele.
Indonesian
Jojo senang sekali memainkan ukulele.
Childrens Book Jojo dan Ukulelenya
Balinese
Pasisi puniki becik pisan angge genah maplalianan sareng kulawarga, nglangi, miwah berselancar.
English
-
Indonesian
-
Place Kuta
Balinese
Cacing ane mada Alos lan Aris maplalianan engkeb-engkeban.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Lan Maplalian
Balinese
Rahina dibi, titiang nyingakin cerik-cerik maplalianan hp.
English
-
Indonesian
-
Literature Anak-Anak Bali Sekarang
Balinese
Jeg tigtig'e anake, anggone maplalianan, jeet'e, bange racun, kaejuk dadianga rawon, sube keto ade masi penembakan masal anggon menghindari virus rabies.
English
-
Indonesian
-
Literature Anjing Bali, Tertindas di Rumah Sendiri
Balinese
Ditu iraga maplalianan, sakadi curak- curik engkeb-engkeban muah magoak-goakan.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN PERMAINAN TRADISONAL BALI
Balinese
Ane ngranayang masi muride jaman jani liunan demen melali lan maplalianan hp manten.
English
-
Indonesian
-
Literature Males
Balinese
Contonyane maplalianan hp kanti engsap teken waktu.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Tari Bali
Balinese
Ane ngranayang masi muride jaman jani liunan demen melali lan maplalianan hp manten.
English
-
Indonesian
-
Literature Murid ane males
Balinese
Tuni titiang dunduna ajak alarm hp tiange, lantas titiang bangun lakar ngamatiang munyin alarm e ento, lantas titiang maplalianan hp mukak TikTok.
English
I was woken up by the cellphone alarm, then I got up and turned off the sound of the alarm, then I played on my cellphone, opened the TikTok application.
Indonesian
Saya tadi dibangunkan oleh alarm hp, lalu saya bangun mematikan bunyi alarm itu, kemudian saya main hp membuka aplikasi TikTok.
Literature TUHAN DI DUNIA FANA
Balinese
Ring pos pengungsianne para sukarelawan punika mrasidayang ngibur para pengungsi, ngajak alit-alite maplalianan, ngadaang acara sane seru, miwah ngaryanin balih-balihan budaya minakadi igel-igelan, drama, wayang mangda para pengungsi nenten marasa med ring pengungsian miwah iraga mrasidayang nglimbakang budaya iragane.
English
-
Indonesian
-
Literature Tempat Yang Baik Untuk Korban Konflik
Balinese
Dumun ring Bali, akeh pisan anake sane seneng maplalianan tradisional puniki sane pinaka sarana hiburan.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi dan Budaya Bali
Balinese
I rika ida ngaksiang kawentenan anak alit sane kantun maplalianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Wit Parinama Desa Panjer
Balinese
Silih sinunggil tradisi sane kamargiang olih wargi Catur Desa inggih punika tradisi magangsing (maplalianan gangsing).
English
The residents of these four villages are Bali Aga people who together take care of various holy places around Tamblingan Lake and Mount Lesung.
Indonesian
Warga keempat desa ini adalah orang-orang Bali Aga yang bersama-sama menjaga berbagai tempat suci di sekitar Danau Tamblingan dan Gunung Lesung.
Holiday or Ceremony Magangsing ring Tamblingan
Balinese
Anak macapil muah matopong kulit majujuk di arep tiangé laut mamunyi “Kola inget iba dugas nu cenik, sai maplalianan dini, menék ngalih nyuh apang ada adep.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
Ring wulat ning pangajian, dresta puniki ngajahin alit-alite mangda lunga ring jaba ngowadang raga mangda ten maplalianan hape manten lemah peteng.
English
There will be many barongs and gambelan orchestra along the village street.
Indonesian
Dari sisi edukasi, tradisi ini mendidik anak-anak untuk melakukan aktivitas fisik daripada bermain gadget sepanjang waktu.
Holiday or Ceremony Ngelawang (regional ceremony)
Balinese
Iriki wénten genah alit-alit maplalianan, olahraga, budidaya ikan lélé miwah wénten genah mapupul.
English
-
Indonesian
-
Place Ngwangun Desa Kesiman Malarapan Antuk Tukad Bindu
Balinese
Tiang sesai nepukin cerik-cerike ane maumah paek teken TPA, tusing ngelah tongos ane bersih anggona maplalianan muah malajah.
English
-
Indonesian
-
Government Nyen ane Patut Ngenehang Idup Cerik-Cerike di TPA?
Balinese
Singkat cerita, Ni Kesuna dikutuk olih ibunnyane ulian maplalianan ring tukad ngantos wengi.
English
-
Indonesian
-
Literature Bawang Merah Dan Bawang Putih
Balinese
I Tito lan I Rika sedeng maplalianan telpun.
English
Tito and Rika fight over a mobile phone when, by accidentally pressing a button, they summon a UFO.
Indonesian
Tito dan Rika sedang memainkan telepon genggam.
Childrens Book Pajalan ane Ngangobin
Balinese
Satondéné matanai masaré, cerik-ceriké maplalianan di cariké, magandéng tangan tekén bibinné.
English
They craft handmade gifts, write letters, and make intricate drawings born from determination and crayon shavings.
Indonesian
Kita diajari bahwa kekuatan memberi adalah sesuatu yang begitu mendalam namun begitu sederhana, mata uang yang tidak memerlukan biaya tetapi begitu berarti.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Palemahan Baliné tusing ja tuah inget-ingetan dugasé cenik, kéwala masih dadi tongos maplalianan, maplalian engkeb-engkeban di ombak Pasisi Dreamland ané ombakné gedé, kanti engkeb-engkeban di carik samping umah tiangé.
English
I was exposed to a rich tapestry of cultures, from the island's traditional Balinese customs to the myriad influences of its diverse expat community.
Indonesian
Komunitas pulau yang terjalin erat dan ikatan kekeluargaan yang kuat selalu menjadi pengingat akan pentingnya mendukung dan membantu orang-orang di sekitar kita.
Childrens Book Paplajahan ané Kaajahin baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Sakewala, dugas nepukin belin tiange liang sajan maplalianan tiang dot masih milu.
English
But what happens when the weather changes?
Indonesian
Sakewala, dugas nepukin belin tiange liang sajan maplalianan tiang dot masih milu.
Childrens Book Ritatkala Ujanne Tuun
Balinese
Nanging uning ke yening maplalianan game nenten ja anak alit kemanten, anak kelih, bajang truna dados maplalianan.
English
-
Indonesian
Selain sebagai dukungan dalam upaya memberantas serangan virus corona yang semakin menggila, yang tak kalah penting tentu saja tentang momen kebersamaan bersama keluarga.
Covid 8 Kegiatan yang Bikin Masa Karantina di Rumah Tidak Membosankan
Balinese
Nanging teknologi sane sampun nglimbak ring Bali ngawinang makudang-kudang wewidangan Bali keni bencana.Sekadi anak sane nenten mrasidayang naur biaya teknologi ring umahnyane lan budaya lokal sane wenten ring Indonesia sampun mulai ilang,Raris alit-alite nénten prasida masikian sareng anak lianan miwah nénten seneng ring online sané minab ngawinang pikobet mental.Sane kaaptiang ring masa sane pacang rauh, para rerama patut sayan waspada yening pianaknyane sane maplalianan ring HP sane ngawinang pikobet mental lan mental pianaknyane, lan mangda pemerintah.mangda rerama ngicénin piteket majeng ring alit-alite mangda prasida ngamolihang konten sané positif miwah produktif.
English
Tourist attractions, people and culture of Bali.
Indonesian
Tempat wisata, masyarakat dan budaya Bali.
Literature perkembangan teknologi