UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Ikut"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=ikut
+
|balinese word=hikun/
|is root=
+
|is root=Yes
 +
|root=ikut
 
|media=ikut
 
|media=ikut
|root=
+
|mider=ikut
|halus=
+
|related words=ikuh; awak; buntut; basang; tendas; ngutil;
|kasar=
+
|english translations=tail
|northern=
+
|indonesian translations=ekor
|related words=
 
|english translations=chenille
 
|indonesian translations=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|language=en
+
|language=id
|definition=plant
+
|definition=ekor
 +
|part of speech=noun
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
|definition= Acalypha hispida (Euphorbiaceae)
+
|definition=ekor
}}{{Balinese Word/Definition Object
+
|part of speech=noun
|language=en
+
}}
|definition= monekey tail
+
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
}}{{Balinese Word/Definition Object
+
|word=ikuh
|language=en
+
|form=l
|definition= decorative plant with long hanging chenille or pipe cleaneer-like spikes of flowers
+
}}
 
}}
 
}}
|examples=
+
<!--end of Balinese word template-->
|synonyms=
 
|antonyms=
 
}}<!--end of Balinese word template-->
 

Revision as of 11:09, 6 January 2020


hikun/
ikut
Root
ikut
Other forms of "ikut"
Definitions
  • ekor en
  • ekor id
Translation in English
tail
Translation in Indonesian
ekor
Synonyms
  • ikuh (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Pamungkasne, Gagakaking magisian ring ikut macane punika selami ring margi nuju swargan.
    English
    Gagakaking refused because he was very thin.
    Indonesian
    Apabila orang berpantang berbagai jenis makanan, maka ia harus melakukannya dengan sungguh-sungguh hingga mencapai keberhasilan.
    Lontar Bubuksah Gagakaking
    Balinese
    De sampai iraga tusing milu memilih (golput), dengan iraga mesuang utawi mengang suara ring pemilihan umumne ento, to artine iage milu ikut serta dalam menentukan masa depan bangsa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Cerdas memilih
    Balinese
    Punika terbukti prasida nudut perhatian masyarakat Baline untuk ikut nyuarayang aspirasinyanè.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kamu Nanya Apa Bahasa Balinya? Wikithon Solusinya
    Balinese
    Punika ngeranayang tiang ten percaya antuk sms nika, nika mawinan tiang ten taen sareng ikut serta give away punika terus tiba tiba polih sms tiang menang iphone 11 pro max kan ten masuk akal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Dunia tipu tipu
    Balinese
    Salah satune video mewasta " heboh penampakan wanita rambut panjang yang terekam ikut pencarian korban kecelakaan, ini Faktanya".
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
    Balinese
    Cai patpat ngelah batis, ikut caine lantang, gigi lan kukun caine mangan, nanging lacur tusing bisa ngae umah!” I Lutung mautsaha nanggehang pedih basangne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
    Balinese
    I Teruna mautsaha ngragas menekang nanging tusing nyidayang. “Da sumanangsaya, icang jani mategar mapitulung,” keto munyinne I Kelinci tur ngentungang ikutne ane dawa. “Tekekang ngisi ikut icange, kal kedeng uling baduuran!” keto I Kelinci nunden I Teruna.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
    Balinese
    Ikut I Kelinci pegat tuah masisa telung nyari.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
    Balinese
    Pemerintah bali ikut beeperan dalam memasarkan hasil pertanian bali untuk meningkatkan tarap hidup petani.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harapan Bali Sejahtera
    Balinese
    iraga sepatutne pinaka yowana sumangdene eling majeng ring kewajiban dados Seka Teruna Teruni utawi STT ritatkala ngemargiang pengerupukan iraga sadurungnyane eling antuk magarapang sane kawastanin ogoh ogoh sane kaangen antuk Nyomya Bhuta Kala ne, lenan ken nika iraga sepatutne ikut serta ring kegiatan bulan basa bali minakadi nyastra bali, masatwa, mapidarta miwah sane lianan apang prasida seni lan budaya baline tetep ajeg lan lestari ring aab jagate kadi mangkin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Lestari
    Balinese
    Di samping itu, untuk bisa menjaga kelestarian budaya dan tradisi kita di bali,tentunya kita sebagai masyarakat harus ikut berpartisipasi menjaga lingkungan dengan cara:

    1.Tidak membuang sampah sembarangan.Sampah merupakan permasalahan besar untuk bangsa INDONESIA. 2.Tidak membakar sampah.Karna membakar sampah dapat meracuni,dan mengakibatkan polusi udara

    3.Menanam pohon.Dengan cara melakuakan penanaman pohon akan bisa mengurangi terjadinya bencana longsor.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature MENJAGA BUDAYA BALI DAN KEARIPAN LOKAL
    Balinese
    Turis turis asing sane wenten ring bali mangda ikut ngewesik budaya sane sampun ajeg punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan budaya di Bali dengan mengedepankan tradisi
    Balinese
    menyame braye inggih pun ikut tradisi sane sanget asri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan kebudayaan bali
    Balinese
    Negara sané nyangket utawi "ikut campur" ring pacentokan utawi perangé punika raris pastika kakenénin imbas pikéweuh saking kawéntenan perangé punika tur makuéh taler polisi militér, tentara miwah pasukan-pasukan saking negara lianan sané nyangket ring perang puniki kadadosang korban jiwa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENDAPAT MASYARAKAT TENTANG PENGUNGSI YANG MENJADI KORBAN PERANG UKRAINA DAN RUSIA
    Balinese
    Mangda nenten wenten opini utawi wacana ring duranagara yening Indonesia puniki wenten ikut campur ring rebatne puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Rasa Kekeluargaan
    Balinese
    Selain itu, BasaBali Wiki menyediakan fitur “Community Space” sane memperkenalkan budaya-budaya Bali saking sudut pandang masyarakat Bali, sehingga nenten bahasa dogen sane kalestariang, nanging budaya Bali antuk makanan, tradisi, miwah sane lianan ikut diperkenalkan.
    English
    -
    Indonesian
    Selain itu, BasaBali Wiki menyediakan fitur “Community Space” yang memperkenalkan budaya-budaya Bali dari sudut pandang masyarakat Bali, sehingga tidak hanya bahasa yang dilestarikan, namun budaya Bali seperti makanan, tradisi, dan lainnya ikut diperkenalkan.
    Literature WIWEKA BASABALI WIKI
    Balinese
    Mangda becik olah-olahan gurune tur nyangluh eben tiange, borbor dumun ikut tiange.
    English
    -
    Indonesian
    Agar dagingku bisa dinikmati dengan enak dan nikmat, tidak pahit, jangan sampai ada keluar kotoran.
    Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
    Balinese
    Mewujudkan kerukunan antar umat beragama merupakan komitmen ring Ditjen Bimas Hindu Kementrian Agama RI, adung ajak amanat Pembukaan UUD 1945, “melindungi segenap bangsa indonesia dan seluruh tumpah darah indonesia dan untuk memajukan kesejahteraan umum, mencerdaskan kehidupan bangsa, dan ikut melaksanakan ketertiban dunia yang berdasarkan kemerdekaan, perdamaian abadi dan keadilan sosial.” Umat hindu sangat menghargai perbedaan, indik pluralisme utawi paham keberagaman antuk umat Hindu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural MAINTENANCE EFFORTSRELIGIOUS HARMONY
    Balinese
    Latihan ngigel puniki selain malajah dados anak luh bali, iraga mangda ikut melestarikan tari tradisional.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Melajah Ngingel - Kreativitas Anak Istri
    Balinese
    Agar tetep lestai, Pemerintah selaku pemegang kebijakan lan regulasi lewat stake-holder terkait bisa memberikan solusi melalui langkah kreatif dalam rangka ikut membantu membangkitkan pariwisata di bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Memancing Tamiu Pariwisata Ring Era Pandemi
    Balinese
    Sebagai generasi milenial dan generasi gen Z yang akan ikut mewarnai pemilihan umum yang

    dilaksanakan pada tahun 2024, jadilah pemilih yang memiliki rasa tanggung jawab terhadap pilihan yang kita dan tidak memilih calon secara asal – asal maupun memiliih tanpa ada rasa paksaan

    ataupun sogokan dari calon-calon pemilu 2024.
    English
    -
    Indonesian
    Sebagai generasi milenial dan generasi gen Z yang akan ikut mewarnai pemilihan umum yang

    dilaksanakan pada tahun 2024, jadilah pemilih yang memiliki rasa tanggung jawab terhadap pilihan yang kita dan tidak memilih calon secara asal – asal maupun memiliih tanpa ada rasa paksaan

    ataupun sogokan dari calon-calon pemilu 2024.
    Government ORASI PEMILU 2024
    Balinese
    Dini peran iraga dadi manusa lan warga negara patut ikut turut serta bareng-bareng nyaga gumine.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Ogoh-ogoh sarana anggen mengkritik pemerintah uli seni lan kreativitas
    Balinese
    Dumogi siswa berprestasi sane ten mresidayang kuliah patut pemerintah bantu antuk geginan sane cocok sareng keahlian nyane .Yening sampun sekadi niki tiang yakin sisya nike semangat mlajah karena merasa terpacu untuk berlomba lomba polih pekaryan ring daerah nya nike lan berkesempatan ikut membangun daerah nyane .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Sisya Sane berprestasi
    Balinese
    Suba neked di bancingah, nglépat ikut nagané tur candi bentare kena pental, aas candi pamedal Ida Anaké Agung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Rareangon
    Balinese
    Turis turis asing sane wenten ring bali mangda ikut ngewesik budaya sane sampun ajeg punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali yang ku harapkan
    Balinese
    Sawalikne I Cicing tusing ngelah tanduk nanging ngelah ikut dawa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Silih Silih Kambing
    Balinese
    Dumogi siswa berprestasi sane ten mresidayang kuliah patut pemerintah bantu antuk geginan sane cocok sareng keahlian nyane .Yening sampun sekadi niki tiang yakin sisya nike semangat mlajah karena merasa terpacu untuk berlomba lomba polih pekaryan ring daerah nya nike lan berkesempatan ikut membangun daerah nyane .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Wiratian Antuk Sisya Sane Berprestasi