Banteng

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


banteng
Akar
banteng
Indik sane lianan"banteng" (m)
Definitions
  • (banténg) - cow (Alus mider) en
  • (banteng) - hot; blazing (Mider) en
  • (banténg) - sapi; banteng (Alus mider) id
  • (banteng) - terik; hangat sekali, lawan dingin (Mider) id
Translation in English
hot; blazing; cow
Translation in Indonesian
panas; terik; sapi; banteng
Indik sane pateh
  • Sampi (l)
  • Indik sane lianan
    Kruna sane mahubungan
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Panes banteng.
    English
    Sweltering heat.
    Indonesian
    Panas terik.
    Balinese
    Ipun ngadol banteng ring pasar Bringkit.
    English
    He sells cows in the Bringkit market.
    Indonesian
    Dia menjual sapi di pasar Bringkit.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Semeng sampun kagecel, siang malih kaborehin antuk kotoran banteng kacampur gedubang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Ayam Ijo Sambu
    Balinese
    Kacerita ne jani, Sang Utamaniu ane kapintonin, mabaos Ida Bhagawan, “Nah Cening Sang Utamaniu, swaginan Ceninge sing ja len tuah ngangonang banteng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Begawan Domia
    Balinese
    Tongos masayuban dinujune panes banteng muah madayuh di nuju ujan angin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Beras Kuning
    Balinese
    Buin endag banteng aine ngenter, buin tuunanga padine.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Buin endag banteng aine ngenter, buin tuunanga padine.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Tiosan punika, agama Hindune ring Bali sampun saking nguni madue tata cara pacang nginggilang kawentenan buron, utaminnyane ingon-ingon inggih punika sarwa buron, sato, mina, paksi, patik, kebo, aswa, banteng, asti, miwah bawi.
    English
    -
    Indonesian
    Akan tetapi, di sisi lain ia juga dapat memberikan kehidupan (amreta) bagi kehidupan manusia.
    Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
    Balinese
    Sarwa pangan sane kabaosang nenten suci sakadi daging manusa, bojog, banteng, macan, gajah, kuda, meong, dongkang, miwah lipi.
    English
    -
    Indonesian
    Jenis makanan yang dianggap tidak suci misalnya daging manusia, kera, sapi, harimau, gajah, kuda, kucing, kodok, dan ular.
    Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
    Balinese
    In Balinese: Ring sosmed taler sampun akeh wenten aksi bulane punika, irika ipun makta motor antuk ugal ugalan, yadiastun jagi majalan ka tengen utawi ka kiwa nenten iwang lampu send.Tiosan ring punika, banteng taler kadang nganggen busana sané minim pisan sané kamargiang santukan banteng sampun biasa sekadi punika ring panegara ipuné soang-soang miwah minab mawinan tiosan santukan banteng dot madué kulit sané agak barak mawinan ipun nganggen busana sakadi punika.Yadiastun asapunika, ipun setata becik ring parajanane sane wenten ring Bali nenten mapilih kasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tingkah orang putih di Bali
    Balinese
    kruna medungdung mawit saking kruna dungdungan sane mateges ajeng-ajengan marupa ulam banteng miwah bawi sane pacang kaolah dados lawar, sate, miwah sane lianan.
    English
    The word medungdung comes from the word dungdungan, which is a dish in the form of beef or pork that is processed into lawar, satay, and others.
    Indonesian
    Kata medungdung berasal dari kata dungdungan yaitu hidangan berupa daging sapi atau babi yang diolah menjadi lawar, sate, dan lainnya.
    Holiday or Ceremony Medungdung miwah Ngutang Reged
    Balinese
    luhu organik punika kapupulang risampune kenten luhu punika karanjingan ka mesin pencacah dados wewehin malih kotoran banteng, kambing, utawi sekam, sekam ayam boiler, dados pilih siki siki kotoran punika.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian sampah tersebut yang sudah disemprot dengan E4 atau molasa harus ditutup dengan terpal agar tidak basah selama dua minggu.
    Government NGAWIGUNAYANG LUHU RIKALA WENTEN PUJAWALI RING PURA AGUNG BESAKIH
    Balinese
    OM SWASTIASTU

    ring rahine becik puniki titiang jagi nguningayang indik desa titiang e puniki desa yeh kori Desa yeh kori punike megenah ring kecamatan Bebandem kabupaten karangasem,tepat ring bongkol gunung agung e pisan, nah nike sane ngranayang ambara ring desa yeh kori punike asri lan masyarakat yane akeh sane ngangonang Banteng lan metanduran ring abian .desa yeh kori punike kentel tekening budaya leluhur sane kelestariang ngantos mangkin nanging ring kuub jagat e sekadi mangkin akeh upecare agame sane nenten ke dadosang kelaksanyang ring masan pandemi puniki nah pengidih titiang teken bapak ibu pemerintah ngiring mangkin cingakin potensi ring dese dese sane patut kelestariang miwah ekonomi ring dese seusan pademi puniki ,lan pengidih titiang ring krame bali sareng sami ngiring lestariang budaya baline sane nyansan mklo nyanyasan memudar , kiranglangkung Titiang nunas pengampura

    om Shanti Shanti Shanti om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place POTENSI BUDAYA LAN ALAM RING DESA YEH KORI
    Balinese
    Sampi Gerumbungan inggih punika pacentokan mabalap banteng ring Desa Kaliasem, Lovina, Buleleng.
    English
    The cattle used must be healthy and muscular.
    Indonesian
    Festival balap sapi ini dilakukan setiap tahun di bulan Agustus.
    Holiday or Ceremony Sampi Gerumbungan
    Balinese
    Banteng sane prasida sareng lomba puniki musti banteng muani sane seger tur siteng.
    English
    The cattle used must be healthy and muscular.
    Indonesian
    Festival balap sapi ini dilakukan setiap tahun di bulan Agustus.
    Holiday or Ceremony Sampi Gerumbungan
    Balinese
    Banteng sane prasida sareng lomba puniki musti banteng muani sane seger tur siteng.
    English
    The cattle used must be healthy and muscular.
    Indonesian
    Festival balap sapi ini dilakukan setiap tahun di bulan Agustus.
    Holiday or Ceremony Sampi Gerumbungan
    Balinese
    Liannyane, Sampi Gerumbungan nganggen banteng muani, nanging Makepung punika nganggen kebo muani.
    English
    Several areas in Buleleng hold this festival, but the most famous is in Kaliasem, Lovina.
    Indonesian
    Bedanya, Sampi Gerumbungan menggunakan sepasang sapi jantan, sementara Makepung menggunakan sepasang kerbau jantan.
    Holiday or Ceremony Sampi Gerumbungan
    Balinese
    Salanturnyane, para sekaa terunane raris negen banteng punika.
    English
    Then, the cows are paraded by residents, who are dominated by young people.
    Indonesian
    Kemudian, sapi diarak oleh warga yang didominasi anak muda.
    Holiday or Ceremony Upacara Macaru Majaga-Jaga
    Balinese
    Banteng sane sampun kategul antuk pitung tegulan tali punika kapertama kategen nuju kantos ring tangun desa ring sisi kaler utawi ring ajeng Pura Puseh desane punika.
    English
    The cow, tied with seven ropes, was first paraded northward to the northern end of the village.
    Indonesian
    Sapi yang diikat dengan tujuh tali itu terlebih dahulu diarak ke arah utara hingga ke ujung utara desa.
    Holiday or Ceremony Upacara Macaru Majaga-Jaga
    Balinese
    Upakara sane kaaturang ketahnyane sakancan isin gumi, taler buron sakadi banteng, kedis, miwah sane linan.
    English
    The ceremonies that are offered or offered usually use all the produce of the earth including animals such as cows, bulls, birds, and so on.
    Indonesian
    Upakara yang dihaturkan atau dipersembahkan biasanya menggunakan segala hasil bumi termasuk hewan seperti sapi, banteng, burung, dan lain sebagainya.
    Holiday or Ceremony Upacara Mapekelem
    Balinese
    Nanging, yening banteng pacang panes, punika sampun kamargiang tur kapercayan olih kramane I rika saking dumun kantos mangkin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Holiday or Ceremony Usaba Dodol