Pagubugan

From BASAbaliWiki
Revision as of 16:19, 28 October 2022 by Dayu Nita (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=p gu bu g n/ |is root=No |root=gubug |media=pagubugan |related words=Umah; Pondok |english translations=house |indonesian tr...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
p gu bu g n/
Root
Other forms of "gubug"
Definitions
  • lingkungan bergaul, lingkungan hidup id
  • nama satu desa. id
Translation in English
house
Translation in Indonesian
rumah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Irage dados masyarakat Bali patut mecikang kayun soang-soang diri mangda state prasida nyaga kalestarian jagat ring pagubugan soang-soang wiadin ring masyarakat sane ruang lingkupnyane masyarakat Indonesia utaminnyane ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government nunas mangde pariwisata gelis becik
Balinese
Pemargi kaon puniki ngawetuang rasa kedeh tur kimud yening pacang ngemargiang swadharma ring pagubugan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
I raga masemeton sareng sami ring sajebag Negara Indonesia Impasin pisan punika sane makrana biuta sajeroning pagubugan para sisia.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya minuman keras
Balinese
Guru wisesa taler ngrereh prakanti nginenin indik puniki, umpami sareng Lembaga Pendidikan Negeri lan Lembaga Pendidikan Swasta nyarengin Guru Wisesa ngicen pawarah-warah majeng ring sanggar-sanggar, sekaa-sekaa utawi pagubugan kesenian ring Bali rikala ngelaksanayang igel-igelan utawi ngigel manut ring uger-uger ngingel sane patut tur becik kakantenin.
English
-
Indonesian
-
Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
Balinese
Ring pagubugan sarahina, titiang miwah Ida dane semeton sami majanten patut pisan setata siaga nganggen busana.
English
-
Indonesian
-
Literature Pakaian adat bali
Balinese
Desa puniki kaprecaya olih akeh kramane dados pusat peradaban ring Bali, samaliha sampun dados pagubugan daweg masa prasejarah, kabuktiang antuk kawentenan Sarkofagus ring silih tunggil jeron kramane.
English
-
Indonesian
-
Place Bedulu
Balinese
Indike punika prasida ngawinang pikobet ring tengahing pagubugan, wicara, miwah politik.
English
-
Indonesian
-
Government Beras antuk kahuripan krama bali
Balinese
Sadurung wenten virus Corona puniki, iraga sareng sami mrasidayang nenten jerih nyalanang swadarma soang-soang ring pagubugan, Sakewanten mangkin sami sampun matiosan, jadma ring mrecapada mangkin sampun jerih yening nglaksanayang swadarma sareng anak akeh, napi malih nenten nyarengin pawarah-warah guru wisesa antuk ngamargiang Protokol Kesehatan punika ring geginan iragane makadi odalan miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Panglalah Covid-19 Ngranayang Geginan Jadma ring Mrecapada Benyah Latig- Nyoman Miantari
Balinese
Basa Bali suba kapah keanggon di pagubugan iragane.
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Kaisep Zaman
Balinese
Kawentenan uger-uger indik ngwatesin pagubugan (social distancing), ngawinang para sisiane malajah ring jero, puri, griya, utawi pakubon soang-soang.
English
-
Indonesian
Ia tahu bahwa Guru Drona merupakan pengajar pemanah terbaik yang berguru langsung pada Ramaparasu.
Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
Balinese
Irage dados masyarkat Bali patut mecikang kayun soang soang diri mangda state prasida nyaga kelestarian jagat ring pagubugan soang soang wiadin ring masyarakat indonesia utaminnyane ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjadikan Bali priwisata yang baik
Balinese
Ri tatkala para yowanane ngamargiang piteket guru wisesa indik ngawatesin pagubugan (social distancing) sangkaning sasab marana Corona (Covid-19) sane nibenin jagate sami, BASAbali Wiki nagingin galah inucap antuk ngamargiang Wikithon.
English
-
Indonesian
Pada saat para pelajar melaksanakan anjuran pemerintah mengenai pembatasan sosial (social distancing) karena wabah Virus Corona (Covid-19) yang terjadi hampir di seluruh dunia, BASAbali Wiki mengisi waktu tersebut dengan mengadakan Wikithon.
Literature Nagingin Galah Malajah Jumah Sangkaning Virus Corona BASAbali Wiki Ngamargiang Lomba Wikithon
Balinese
Suksman satua-satua Baline naler prasida anggen ngentenin kramane indik maparajana ring pagubugan.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
Balinese
Krama Baline ngamargiang uger-uger guru wisesane mangdane ngawatesin pagubugan (social distancing), nenten medal saking girya, jero, utawi pakubon soang-soang, sadurung rahina suci Nyepi punika rauh.
English
-
Indonesian
Masyarakat diharapkan melakukan kegiatan di rumah masing-masing dan mengurangi aktifitas di luar rumah.
Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
Balinese
Dugas ipidan liu anaké pada saling nyapa, len sing kéto sinah suba kaorahang saklek iraga di pagubugané.
English
-
Indonesian
-
Covid Mabesikan Iraga Runtuh, Mapasagang Iraga Teguh
Balinese
Gerobogan Manggis sane magenah ring Dusun Pagubugan puniki madue kalanguan sane nenten ja kaonan saking gerobogan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Place Manggis
Balinese
I raga masemeton sareng sami ring sajebag Negara Indonesia Impasin pisan punika sane makrana biuta sajeroning pagubugan para sisia.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba bahaya
Balinese
I raga masemeton sareng sami ring sajebag Negara Indonesia Impasin pisan punika sane makrana biuta sajeroning pagubugan para sisia.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba membunuh mu
Balinese
Pinaka pamargi ngirangin panglalah Covid-19, kramane kaarepang mangdane setata ngamargiang protokol kesehatan, inggih punika: setata nganggen masker, ngawajikin tangan, miwah ngwatesin pagubugan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nyelehin Gatra indik Thermo Gun sane Prasida Nyungkanin Wangun Untek Para Janane
Balinese
Bali masih ngemaang piteket di déwék tiangé unduk teges kautaman pagubugan muah manyama braya.
English
Bali also instilled in me the importance of community and the power of connection.
Indonesian
Sepanjang masa kecil saya, saya terus-menerus dikelilingi oleh keindahan pulau yang memesona, mulai dari pantai yang menakjubkan, hutan lebat hingga Pura dengan ornamen rumit dan persembahan warna-warni yang ada di mana-mana dalam kehidupan sehari-hari saya.
Childrens Book Paplajahan ané Kaajahin baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
mabebaosan sane alus makin sampun arang ring generasi kemangkin santukan pagubugan lan teknologi ring aab jagat mangkin.
English
Soft language is rarely used in the current generation due to the influence of social interactions and technology in the current era.
Indonesian
Berbahasa yang halus sekarang sudah jarang digunakan digenerasi sekarang karena pengaruh pergaulan dan teknologi di era sekarang.
Government Pentingnyane mebaosan sane becik anggen generasi milenial
Balinese
Tiosan ring punika atur uningayang titiang amatra ngeninin indik “Pergaulan Bebas“ dahat mabuat kawedar ring galahe puniki mangda prasida anggen nawengin nganggen Narkoba lan alkohol pamadat ring pagubugan sajeroning Pergaulan Bebas sane ngawetuang pikobet rng kauripan indik kewarasan angga lan pikayun, saha rugi ring pakaryan/pamargi.
English
-
Indonesian
-
Government Pergaulan bebas
Balinese
Pagubugan sane inklusif miwah ngajiang sameton disabilitas punika penting pisan.
English
Creating an inclusive, supportive, and respectful environment for individuals with disabilities is crucial.
Indonesian
Lingkungan yang inklusif, mendukung, dan menghormati martabat individu disabilitas sangat penting.
Literature Program Inklusi dan Dukungan untuk Disabilitas: Tantangan Pemimpin Masa Depan
Balinese
Patut pisan i raga nyiksik bulu, ngenehang solah i ragané, tur ngejohin pagubugan ané corah utawi jelé.
English
This holiday falls once a year in January, a day before new moon’s day of month Kapitu.
Indonesian
Nutrisinya didapatkan dari karma (perbuatan) manusia.
Holiday or Ceremony Siwaratri (Sivaratri)
Balinese
Lahlahan ané lénan, Nyama tusing bisa ngalahin pagubugan ané corah tur sukeh makelid uli solah ané jelé.
English
Another effect is, you can't leave wrong associations and it's hard to break away from bad habits.
Indonesian
Sivaratri tidak hanya dirayakan di Bali, namun juga oleh umat Hindu di seluruh dunia.
Holiday or Ceremony Siwaratri (Sivaratri)
Balinese
Yening para yowana ngemolihang galah sering matemu sareng pagubugan yowana sane tiosan, sinah prasida saling matukar carita tur saling nyemangatin mangdane manahe liang.
English
-
Indonesian
-
Government Tigang Angga Sarira Pinaka Tameng Generasi Strobery
Balinese
Puniki dados kalaksanayang antuk ngaryanin pagubugan sareng para yowana siosan sane madue parilaksana miwah tur papineh becik.
English
-
Indonesian
-
Government Tigang Angga Sarira Pinaka Tameng Generasi Strobery
Balinese
Silih tunggil pikobet punika, wantah makweh kakeniang para jana ring gianyar kantun tiwas sering kakeniang ring ring margi miwah pagubugan para jana ring Kabupaten Gianyar.
English
Investments in this infrastructure will open up accessibility to rural areas, facilitate business growth, and improve the quality of life for residents.
Indonesian
Dengan menerapkan solusi-solusi ini secara holistik dan berkelanjutan, Gianyar dapat membangun masa depan yang lebih baik bagi penduduknya sambil menjaga keaslian budaya dan kelestarian lingkungan.
Government Utsaha utawi Tata Cara Nglimbakang Kabupaten Gianyar
Balinese
Punika sangkaning wasanan saking pagubugan sane tan pawates utawi sering kabaos Pergaulan Bebas.
English
-
Indonesian
-
Government DAMPAK BURUK KENAKALAN REMAJA, BAGI REMAJA BALI