Kemad
From BASAbaliWiki
Revision as of 04:03, 29 March 2019 by Dewi Juliana (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |balinese word=ekmd/, |is root=Yes |root=kemad |media=kemad |kasar=lek |halus=kimud |related words=rasa; jejeh; |english translations=shy |indonesian translati...")
ekmd/,
Root
kemad
Other forms of "kemad"
Definitions
- merasa tusing bani, jejeh, lek ban
- (kémad) - shy (Alus mider) en
- (kémad) - malu (Alus mider) id
Translation in English
shy
Translation in Indonesian
malu
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
lek
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kémad manah tiangé ngerauhin.
English
Shame I come to him.
Indonesian
Malu saya mendatanginya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Punika keinggilan antuk kawiaktiane jagat ring Panepi Siring sampun sayaga sandang, papan, lan pangan yening ida dane semeton sami meparidabdab nganggen sebecik nyane nenten mapikayun kemad janten cumawis pisan jagate ring Panepi Siring jagi nguwehin kamertan sane luwih
English
We can see all the facts in the village that we are ready to provide clothing, food and shelter for all of us.
Indonesian
Semua kenyataan di desa dapat kita lihat sudah siaga menyediakan sandang ,pangan ,dan papan untuk kita semua, jika kita menggunakan sebaik-baiknya maka sangat mudah lingkungan di pedesaan memberikan anugerah yg baik kepada kita.
Balinese
Sampunang kalintang milih-milih pakaryan dumun ring kawentenan jagate sakadi puniki, sampunang kemad.
English
Especially if it is known that my husband works in tourism, the Task Force Team is becoming increasingly vigilant.
Indonesian
Maksud suami saya agar kami tinggal di kampung sambil bercocok tanam, sekaligus juga bisa membantu orang tua bekerja di sawah.
Balinese
Sing cang ngelah bapa, Me?”
Masaut memene, “Apa kemad meme teken I Dewa, lacur I Dewa tumbuhang meme sing ja ngelah bapa.”
Masaut pianakne, “Sing cang ngelah bapa?English
-
Indonesian
-
Balinese
Sing cang ngelah bapa, Me?”
Masaut memene, “Apa kemad meme teken I Dewa, lacur I Dewa tumbuhang meme sing ja ngelah bapa.”
Masaut pianakne, “Sing cang ngelah bapa?English
-
Indonesian
-
Balinese
Nika ngawinang kemad manah tiange mapinunas sumangdane wenten pamargi-pamargi sane prasidha nincapang kayun para yowanane mangda oneng ring Budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh taler mangkin kacingak para yowana Bali kemad mabasa bali kabaosang jadul, tur maning kabaos sukil tur kuno.
English
-
Indonesian
Hal ini dapat memberikan dampak positif maupun dampak negatif.
Balinese
Napi malih bahasa Bali sayan rered duaning parajana Baline akeh onengan malajah Basa asing miwah kemad mabasa Bali duaning nginutin panglimbak jagat (trend masa kini).
English
-
Indonesian
Website BASABali Wiki ini sudah menyediakan banyak kosa kata bhs.
Balinese
Mih,kenehang ja iraga krama asli Bali, apa tusing kemad ajak bulene?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sané kaping pat lan pinih mautama inggih punika krama Bali néntén dados kemad mabasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening margi sane kelintangin punika kaon, napi iraga nenten kemad?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning kadi asapunika kawentenan nyane, yening nenten gelis kauratiang kemanah antuk titiang pariwisata ring gianyar pacang sayan rered, pacang kemad manah para wisatawan mancanegara jagi rauh malih mriki ke Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning kadi asapunika kawentenan nyane, yening nenten gelis kauratiang kemanah antuk titiang pariwisata ring gianyar pacang sayan rered, pacang kemad manah para wisatawan mancanegara jagi rauh malih mriki ke Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening selehin ring aab jagat sakadi mangkin, Basa Bali nenten malih kasenengin utawi jarang pisan kawigunayang olih masyarakat penutur nyane, akeh parajana risajeroning jron nyane sampun kemad mabasa Bali santukan jejeh kasengguh kuno utawi nenten keren.
English
BALI WIKI has carried out many efforts or activities, such as making posts in Balinese, in Balinese script, which are uploaded on social media such as: IG, FB, Youtube, etc.
Indonesian
Jika dilihat dari perkembangan jaman, Bahasa Bali tidak lagi diminati dan sudah jarang sekali dipergunakan oleh masyarakat penuturnya, banyak orang dirumahnya sudah malu berbahasa Bali karena takut dikatakan kuno dan tidak keren.
Balinese
Yening selehin ring aab jagat sakadi mangkin, Basa Bali nenten malih kasenengin utawi jarang pisan kawigunayang olih masyarakat penutur nyane, akeh parajana risajeroning jron nyane sampun kemad mabasa Bali santukan jejeh kasengguh kuno utawi nenten keren.
English
When viewed from the development of the era, Balinese is no longer in demand and is rarely used by the speaking community, many people at home are embarrassed to speak Balinese for fear of being called old-fashioned and uncool.
Indonesian
Keberadaan Bali Wiki jika saya ibaratkan seperti air di Gurun Pasir, sangat besar manfaatnya karena bisa mengobati dahaga disaat kita kehausan.