su ru d/
Root
-
Definitions
- take (about offerings that have been offered) (Andap) en
- recede; shrinkage; non-stop (Alus mider) en
- surut; susut; tidak henti-hentinya (Alus mider) id
- ambil (tt sajen yg sudah dipersembahkan) (Andap) id
Translation in English
recede; shrinkage; non-stop
Translation in Indonesian
surut; susut; tidak henti-henti
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sod; gembir
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
surud
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Bantené suba suud kaatur, dadi surud aba mulih.
English
Once the offerings have been offered, you can take them home.
Indonesian
Sesajennya sudah selesai dipersembahkan, boleh diambil bawa pulang ke rumah.
Balinese
Ida nénten surud malaksana becik.
English
He never stopped doing good.
Indonesian
Beliau tidak pernah berhenti berbuat baik.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
budaya asing sampun mabuat pisan pacang nagkepin budaya iraga mangda sayan surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun nenten wenten turis mancanegara sane rauh ke Bali, nenten ja ngranayang masyarakat pejuang rupiah surud teken semangat meadolan.
English
Even so, the community still has enthusiasm.
Indonesian
Meskipun begitu, antusiasme masyarakat tetap tinggi.
Balinese
Pinunas ring wekas, dumogi nenten malih wenten penyungkan sekadi covid-19, dumogi praside tamiune rauh ke Bali nenten surud surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Budaya asingé sampun mabuat pisan, pacang nangkepin budayan iraga, mangda sayan surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Budaya asingé sampun mabuat pisan, pacang nangkepin budayan iraga, mangda sayan surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sekadi kawikanin sareng sami jagate sedeng kalamuk antuk kabyahparan covid 19 , indik punika ngawinan aur jagate ring dura negara rauh ring indonesia, pamekas ipun taler ring bali yadiastun sapunika covid 19 nenten sida ngawinan surud pamargin spiritualitas maagama ring Bali, yadiastun nganggen standar protokol kesehatan saking guru wisesa (pemerintah).
English
As is well known, now the earth is being hit by COVID-19.
Indonesian
Seperti yang telah diketahui, kini bumi ini sedang dilanda oleh COVID-19.
Balinese
[covid 19 nenten sida ngawinan surud pamargin spiritualitas maagama ring Bali ]
English
As is well known, now the earth is being hit by COVID-19.
Indonesian
Seperti yang telah diketahui, kini bumi ini sedang dilanda oleh COVID-19.
Balinese
Kruna "Saras" punika mawit saking basa Sansekerta "sr" sane mateges toya panyingakan utawi toya sane tan surud pacang ngricik.
English
Meanwhile, the word "wati (vati)" means 'the one (feminine)'.
Indonesian
Kata "saras" yang juga berasal dari urat kata sansekerta "sr" memiliki arti mata air, terus-menerus atau sesuatu yang terus-menerus mengalir.
Balinese
Nampenin paindikan punika, titiang pinaka generasi penerus selanturnya patut pisan nyaga eksistensi basa Bali lan budaya Bali Inucap, mangda nenten sayan lami, sayan surud. Punika mawinan Kabuatan rasa eling lan baos cumpu para yowana pinaka generasi penerus sajeroning nyaga lan ngelestariang Basa Bali pinaka warisan budaya druwene, pidabdab puniki kamargiang majalaran pidabdab nyobiahang kawentenan platform BasaBali wiki.
English
-
Indonesian
Karena jika eksistensi bahasa Bali di dalam kehidupan generasi muda itu hilang, maka keberadaan bahasa Bali sebagai warisan budaya hanya perlu menunggu waktu untuk punah.
Balinese
Ayu Laksmi setata mikelingin para seniman truna mangda setata mautsaha “10 persen bakat, 90 persen kerja keras” basa liannyane nenten akeh ngamerluang bakat, sane mabuat wantah “nenten surud mautsaha”, nenten obah lan pagehang utsahane.
English
Ayu Laksmi full name I Gusti Ayu Laksmiyani, born in Singaraja, Bali, November 25, 1967.
Indonesian
Ayu Laksmi juga dikenal sebagai salah satu lady rocker di blantika musik nasional di era tahun 1984-1993 dimana Ayu juga merupakan salah satu penyanyi asal Bali yang berhasil menembus industri musik nasional, ketika beberapa single dan soundtrack film yang dinyanyikannya, cukup akrab di telinga para pecinta musik Indonesia pada masa itu.
Balinese
Sakewanten nenten surud manah ipunne ngulati Sang Hyang Aji majalaran antuk jalur prestasi.
English
This 14-year-old student who has dreams of becoming a painter said that his achievements are inseparable from the motivation of his parents and teachers.
Indonesian
Sesungguhnya dia berasal dari SD 3 Wanagiri yang tidak terdapat dalam zonasi SMP Negeri 1 Selemadeg.
Balinese
Kawentenan pesisi sane cemer antuk luwu, ngawetuang surud kayun para tamu ngarauhin pesisi kuta jagi masesanjan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali sane medue akeh potensi pariwisata taler medue keindahan alam taler sugih ring tradisi punika nenten kesarengin olih kesadaran masyarakat indik pengelolaan sampah..pasisi,margi miwah genah-genah tiosan kantun akeh sampah plastik sumebar sane pastika ngrusak keindahan Bali miwah ngawinang ical kasugihan alam Bali taler pacang ngawinang yening terus mamargi akumulasi sampah potensi pariwisata Bali miwah kelangsungan generasi Bali pacang ngawitin surud ring ajeng sangkaning kirangnyane kesadaran masyarakat indik pengelolaan sampah utaminnyane sampah plastik.yadiastun kampanye-kampanye indik aksi bebas saking sampah sampun akeh kemargiang sinah nenten kasarengin antuk tindakan nyata sane pastika dampak lan kerugiane sane pacang karasain olih masyarakat Bali.harapan lan cita-cita tiyang antuk Bali sane jagi rauh inggih punika mangda para yowana Bali prasida nglimbak tur prasida dados pemimpin sane pinih utama sajeroning ngatasi pikobet sampah plastik taler nyarengin kampanye aksi bebas sampah sane pastika kasarengin antuk tindakan nyata mangda prasida ngeranjing masyarakat Bali mangda sareng-sareng eling lan peduli ring pikobet sampah.taler sapunapi pemerintah Bali patut nyarengin ngicenin dukungan antuk makarya makudang-kudang program anggen ngamecikang para yowana Bali sejeroning ngatasi pikobet sampah antuk kelestarian alam Bali ring ajeng taler patut nyarengin sareng-sareng ngaturang imba majeng ring masyarakat Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Covid-19 sampun nguwugin gumi Baline, duang warsa tiban covid-19 niki ngaenang pariwisata ring Bali nyansan surud, sane ngaenang akeh objek wisatane ten dados beroperasi, tusing dadi makarya ring sisi ngaenang krama baline keweh nglaksanayang pakaryannyane lan perekonomianne ring Bali menurun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangaptinyane ring galah sane jagi rauh dumadak seni tari majeng ring pertiwi, apah, lan akasa ring bali mangda nenten rered tur surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masyarakat bilih-bilih nyalahang pamerintah punika taler pamerintah nenten surud ngamedalang kebijakan santukan nyingakin masyarakate nenten disiplin.
English
-
Indonesian
Seperti perbincangan mengenai bantuan-bantuan seperti BLT, BSU dan lain-lain, tidak seutuhnya bantuan tersebut tersalurkan kepada yang membutuhkan.
Balinese
Pemerintah lan masyarakat sepatutnyane bekerjasama bahu membahu tur saling dukung mangda virus covid 19 puniki ngangsan surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Torise ane rauh ka Bali nglimurang manah antuk kelastarian jagat baline sayan-sayan surud kenehne, krana carik, uma, utawi tanah-tanah di Bali suba kadadiang beton.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapasira sane padem ring payudan pacang ngamolihang Suargan ((prasasta sira nguni sampun tapa, gahan ta sira cakrawartting jagat, pejah sir ataman surud ring rana, asing mati mamuk ya moksatmaka).
English
-
Indonesian
Setiap orang yang gugur dalam pertempuran mendapatkan sorga (prasasta sira nguni sampun tapa, gahan ta sira cakrawartting jagat, pejah sir ataman surud ring rana, asing mati mamuk ya moksatmaka)..
Balinese
Sesampune punika, Ida raris nlatarang indik solas bacakan solah para ratu sane sampun madeg nata sakadi asih ring warga daridra (miskin), asih ring sang pandita, bakti ring Widhi, nenten surud ring sasana, nyelehin wadwa bala rauhing anak-rabinipun mangda suka lila, wibhuhing mretha sakala pinaka ajengan balane sami, miwah sane lian-lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manggala patutne nenten suruh surud ngewentenang paiketan sane becik ring parajana sane Wenten ring wawidangannyane.
English
He is also burning hot and obliterating, like the scorching sun in a barren field, destroying life.
Indonesian
Ia juga panas membara membakar dan meleyapkan, seperti terik matahari di padang tandus, memusnahkan kehidupan.
Balinese
Mangkin kayun yowana antuk nglestariang budaya sampun sayan surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenane sakadi asapunika taler dados wiwilan, sayan-sayan surud tamiu manca negarane sane lianan jagi malila cita ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gering agung ngae puyung
gumine suung mangmung
Buin pidan lakar surud?English
-
Indonesian
-
Balinese
Pikayunan malih pidan wabah niki pacang surud setata ngerasuk ring manah titiang.
English
-
Indonesian
Pikiran kapan pandemi ini berakhir selalu terngiang-ngiang di pikiranku.
Balinese
Raris lianan ring punika pemerintah sane dados sang maraga guru wisesa mangda nenten surud - surud micayang panuntun indik ngupapira rasa masikian dados wangsa Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging sane mangkin sakadine sinamian punika sampun matungkalik, kawentenannyane sayan surud.
English
-
Indonesian
-