Search by property

From BASAbaliWiki

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Word example text en" with value "Put the money in Bank firstly, so it cant be taken. Are you already put the book, De? Where did you put Dad's letter?". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Nagihin  + (Wherever there is a loophole, there are always those asking for money from me.)
  • Encen  + (Which is my book?)
  • Engken  + (Which shoes you bought yesterday?)
  • Satusan  + (Who has a hundred currency (money)?)
  • Nyaine  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Nindakang  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Mageluran  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Magejeran  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Ngomong  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Bibihne  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Bangras  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Gobane  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Macaket  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Raksasane  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Tongosang  + (Who knows where it came from, but suddenlyWho knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.</br> But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon. … with your friends,” bellowed the demon.)
  • Mayah  + (Yesterday father borrowed money from the LPD* to repay a debt. * LPD is Lembaga Perkreditan Desa or Village Credit Union where residents can readily borrow money at low interest rates.)
  • Ibi  + (Yesterday we collected ten bags.)
  • Len  + (You should not act like that; first you came with me when I had more money. Now I do not have money anymore, you go with somebody else. It means you are acting like Sangut (a minion).)
  • Nyangut  + (You should not act like that; first you came with me when I had more money. Now I do not have money anymore, you go with somebody else. It means you are acting like Sangut (a minion).)
  • Tingal-tingalin  + (look around for mom's money so as not to lose it)
  • Nguangin  + (mom subtract my lunch money)
  • Nuding  + (mother pointed to Lala who took the money in the room)
  • Mesuwang  + (pasek is spending money from a black bag)
  • Juang  + (sons often take my money given by mothers)
  • Bantug  + (what a shame he didn't brought money to the market.)
  • Bantug  + (what a shame he didn't brought money to the market.)
  • Ejang  + (Put the money in Bank firstly, so it cant be taken. Are you already put the book, De? Where did you put Dad's letter?)
  • Ejang  + (Put the money in Bank firstly, so it cant be taken. Are you already put the book, De? Where did you put Dad's letter?)
  • Takut  + ("Afraid of spilling a drip, resulting in spilling the whole thing”; refers to someone who is hesitant about doing something. risky, like spending a little money with the result that, in the long run, he loses money anyway)
  • Banggiang  + ("Leave it (save) the change, I still have money," said Gung Biang.)
  • Sawah  + ("Sawah" looks at the story of one farmer who has refused copious amounts of money from investors which have already started disrupting the local community.")
  • Tajen  + ("Shot in the arid landscape of West Bali, "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.</br></br>With a richly sensory approach that embeds the viewer within the action of the arena, Tajen is a poetic visual evocation of the intimacy, brutality, and festivity of the fight. While neither approving nor decrying this tradition, the film immerses the viewer into the visual and auditory domains of steel, feathers, blood and the money that defines Tajen. (29 min)</br></br>Elemental Productions</br></br>https://vimeo.com/170702862l Productions https://vimeo.com/170702862)
  • Sau  + ((Proverb) Tightly woven fish net, loosely (Proverb) Tightly woven fish net, loosely woven fish basket; meaning that if a fisherman caught a lot of fish in a finely woven net and then put them in a coarsely woven basket, they would all escape; so this refers to someone who earns a lot of money but spends it quickly; sometimes jalane or pencare are substituted for saune; these are round throwing nets, vs. sau, which is a triangular net. nets, vs. sau, which is a triangular net.)
  • Kingsan  + ((proverb) Leave an egg in the safekeeping (proverb) Leave an egg in the safekeeping of a crow. The crow will eat the egg. Used especially in a situation where a pretty girl works for a man. He will inevitably make love to her. You know ahead of time that this will happen. Or could be used to refer to leaving money out in the open unguarded; or to any situation where the outcome is obvious. (see also: Meng dampingin be guling.)ous. (see also: Meng dampingin be guling.))
  • Kingsanin  + ((proverb) Leave an egg in the safekeeping (proverb) Leave an egg in the safekeeping of a crow. The crow will eat the egg. Used especially in a situation where a pretty girl works for a man. He will inevitably make love to her. You know ahead of time that this will happen. Or could be used to refer to leaving money out in the open unguarded; or to any situation where the outcome is obvious. (see also: Meng dampingin be guling.)ous. (see also: Meng dampingin be guling.))
  • Guak  + ((proverb) Leave an egg in the safekeeping (proverb) Leave an egg in the safekeeping of a crow. The crow will eat the egg. Used especially in a situation where a pretty girl works for a man. He will inevitably make love to her. You know ahead of time that this will happen. Or could be used to refer to leaving money out in the open unguarded; or to any situation where the outcome is obvious. (see also: Meng dampingin be guling.)ous. (see also: Meng dampingin be guling.))
  • Etet  + (1. He is very frugal. 2. Her mother is very frugal spending her money.)
  • Enden  + (1.Wait to walk! 2. Wait a minute, don't take the money yet! 3. Can not be said for a moment, he forced to take goods.)
  • Kanggoang  + (Accept (as is), I can only give a little money.)
  • Kecek  + (According to the spelling rules of Balinese script now, it is not permissible to use a check (the letter 'ng') in the middle of a word, except for two syllables of the same voice.)
  • Makebios  + (Afraid of the drip, spill everything. [proAfraid of the drip, spill everything. [proverb]</br>If someone is carrying a container of a liquid and notices a small leak, he may worry that he will lose a little of the contents. So, he hurries to a place to fix the leak, and, in so doing, spills the entire container. This is said of a person who only wants to spend a little money, not a lot. But, he may have to end up paying a great deal at the end. For example, if a person bargains endlessly for an item and finally ends up paying just as much as the original asking price, this say is appropriate. This expression is also used to refer to a person who hesitates to buy something, and who then, for some reason, loses all of his money – more than the cost of that which he wanted to buy in the first place.which he wanted to buy in the first place.)
  • Nglaut  + (After taking the bag and money, then he went to town.)
  • Meli  + (All visitors who come to the orphanage are allowed to purchase the pictures at the exhibition. After that, the money from the sale will be divided in half.)
  • Kema  + (All visitors who come to the orphanage are allowed to purchase the pictures at the exhibition. After that, the money from the sale will be divided in half.)
  • Tamu  + (All visitors who come to the orphanage are allowed to purchase the pictures at the exhibition. After that, the money from the sale will be divided in half.)
  • Maruntun-runtunan  + (Already a week ago in a row I got a letter from an unknown person.)
  • Plipirang  + (Arrange the book above the cabinet so it would be lines neatly.)
  • Jujutang  + (Ask constantly about money problems.)
  • Rugeh  + (Ask the money that has been borrowed by Si Wayan by force ! It hasn't been returned in two months.)
  • Batuan  + (Batuan paintings are remarkably dense withBatuan paintings are remarkably dense with deeply saturated tones. Their images are often dark and sometimes macabre, but they are always carefully made and carefully balanced. The forms in the paintings swirl and intertwine, they repeat each other and expand outwards until they transform into new shapes and new patterns. They create labyrinths of pulsating light that leave very little room for either the mind or the eye to rest.</br></br>These paintings are characterised by high levels of energy in both form and content. The subject matter is vivid, indeed many of the subjects portrayed seem to have been chosen for their sensational qualities. There are mythical creatures engaged in titanic struggles, there are murders by decapitation, demons attacking women during childbirth, kidnappings, heroic deeds. But even when the artists choose to portray the mundane details of everyday life, the scenes are infused with a kind of super ordinariness, even the routines of life end up looking extraordinary and shimmering with energy.</br></br>The sheer number of objects and situations depicted in Batuan paintings is staggering, almost encyclopaedic in its range. We might identify most easily with the people portrayed, the full cast of characters that could be found in any south Bali village. These people are shown in the contexts they have created for themselves, the built environments of the house compounds and the village temples. They are shown involved in their typical activities, their ritual life, their passions and obsessions. They are shown with the plants they cultivate, the animals they domesticate, and sometimes with the oceans</br>-where they fish.</br></br> The natural world, on the other hand, is shown as an entirely distinct environment with its own laws and qualities. These wild places seem unstable and incomprehensible, only the very brave or very reckless would spend much time there. The spirit world occupies a special place in the Balinese psyche, and there are many portrayals of its subtle complexities. There are countless types of spiritual beings depicted, they appear, disappear, change form and then appear again in another place. They exercise their powers at will and only allow themselves to be marginally affected by human concerns, changing their minds often to become an ally one day, and then an enemy the next.</br></br>And then there are Bali’s visitors, from the earliest travellers in the 1930s to the mass influx of tourists in the present day. The paintings show these visitors belonging to neither the known world of the village nor the unknown world of nature, they arrive from beyond any comprehensible world, like space aliens wandering around in the painting.</br></br>Aesthetically speaking, each painting is made up of countless individual shapes, carefully delineated and discrete, almost as if each shape could be lifted out of the painting like a single piece of a jigsaw puzzle. These individual forms relate to each other in two different ways, they are either repeated as similar shapes creating areas of rhythm, or they are used in opposition to each other creating contrasts and visual tension. Most Batuan paintings contain thousands of these forms either working together or in opposition to create complex fields of pulsating energy, this is what gives them their unique visual sparkle. This same love of multiplicity also gives Batuan paintings a tendency towards baroque over elaboration, the viewer can become tangled up in this mass of jostling forms and be left with only a memory of collected minutiae. But the best paintings don’t get lost in their details, the most successful works focus all of the individual elements towards to a single goal of pictorial unity. Seen from across the room, the hundreds or thousands of forms that make up a Batuan painting create one single unified image, shifting and swaying and held in an uneasy balance.</br></br>In spite of this robust bristling energy, these paintings are not the product of a hot-blooded expressiveness. The artists of Batuan do not lunge at their paper in a creative fury, painting for them is more like playing chess. Paintings are developed step by step in a very calculated manner and rendered meticulously, nothing is blurred, nothing is out of place, and nothing is left to chance. Painting in Batuan is nothing like a bull rampaging through a china shop, it is more a matter of rendering a wild raging bull in fine delicate porcelain. In fact one source of dynamism in these paintings lies precisely in the way such vigorous subjects and forms are so carefully rendered. </br></br>Serialised from the book</br>Inventing Art, The Paintings Of Batuan Bali</br>A book by Bruce Granquists Of Batuan Bali A book by Bruce Granquist)
  • Matambun  + (Because he is diligent in saving money, now the money has been collected.)
  • Empug  + (Before grated, firstly split the coconut, Tut!)