Macaket
From BASAbaliWiki
mck)t/.
Root
Other forms of "Caket"
Definitions
- closed; tightly closed; buttoned (about mouth) en
- terkatup;tertutup rapat-rapat; terkancing (tentang mulut) id
Translation in English
closed; tightly closed; buttoned (about mouth)
Translation in Indonesian
terkatup;tertutup rapat-rapat; terkancing (tentang mulut)
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Macaket
Andap
Macaket
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Uling ija kaden tekan anginne, jeg nglinus di tengah Kamar 21. Jejeh lantas ia ajaka makejang. Buku ane bacana saget magejeran lan makeber. Uli bukune ento pesu raksasa-raksasa ane gobane serem. Makesiab lan kabilbil timpal-timpalne Luh Ayu Manik sada makita malaib. Nanging, makejang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis. Keto masih I Wayan ajak I Made makita mageluran ka sisi. Nanging bibihne macaket sing nyidaang ngomong. “Eda ngomong liu, tongosang ibane dini, ne ajak timpal nyaine!” Keto raksasane mamunyi bangras.
English
Who knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away.
But they couldn’t move. They were like statues and couldn’t move their feet. Also I Wayan and I Made wanted to call out but their lips were sealed and they couldn’t speak. “Don't say anything – you will remain here … with your friends,” bellowed the demon.
Indonesian
Entah dari mana datangnya, angin kencang tiba-tiba berhembus di Kamar 21. Mereka semua ketakutan. Buku yang dibaca tiba-tiba bergetar dan terbang. Dari buku-buku itu keluarlah raksasa-raksasa yang rupanya seram. Teman-teman Luh Ayu Manik seketika terkejut dan bingung sembari ingin lari. Akan tetapi, mereka tidak bisa bergerak seperti patung, tidak bisa melangkahkan kaki. Begitu juga I Wayan dan I Made ingin berteriak ke luar, tetapi bibirnya terkatup tidak mampu berbicara.
“Jangan banyak bicara, diamlah kalian di sini, ini ajak temanmu!” Ujar para raksasa tersebut kasar.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nanging, bibihne macaket sing nyidaang ngomong.
English
I Wayan and I Made wanted to scream ...
Indonesian
Namun, bibir mereka terkatup tidak mampu bicara.
Property "Balinese word" (as page type) with input value "mck)t/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.