Search by property
From BASAbaliWiki
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
List of results
- Tingkih + (e; literally: escrape a candlenut, tap a b … e; literally: escrape a candlenut, tap a blowing tubee; meaning that when there is nothing there it is impossible to give; the shell of a candlenut is very hard, and scraping it has no effect; a blowing tube for the kitchen fire is empty, and so tapping it produces nothing empty, and so tapping it produces nothing)
- Gendeng + (he was crazy because his girlfriend broke up with him)
- Gendeng + (he was crazy because his girlfriend broke up with him)
- Klepon + (in Gianyar there is a delicious klepon cake shop.)
- Tebeng + (lots of people shopping at the market)
- Tebeng + (lots of people shopping at the market)
- Nyiam + (mother watering plant with water)
- Sisir + (my comb broke because of being bitten by a dog)
- Ujug + (peace is what should be sought)
- Ujug + (peace is what should be sought)
- Inguh + (people he is mad, then he has a variety of behavior, right?)
- Rantek + (people work harder.)
- Teges + (that person said carelessly don't know the meaning)
- Rare + (the children play in the yard)
- Urab kacang + (the mix of peanuts with grated coconut made by Granny tastes really good.)
- Urab kacang + (the mix of peanuts with grated coconut made by Granny tastes really good.)
- Mopoto + (the place there is good for taking pictures)
- Abara + (where to find ten million at this time?)
- Abara + (where to find ten million at this time?)
- Pawaregan + (while theceremonial completed, all of people eating in the kitchen)
- Sanghyang dedari + (“Angelic God,” is a sacred dance which is … “Angelic God,” is a sacred dance which is only performed inside the temple as part of a sacred ceremony aiming to plead for the welfare of the village and its people. For the sacred ceremony, two very young girls, who must be virgins, partake in a holy ceremony invoking the angels to enter their bodies. When the two girls faint, it symbolises the angels taking control of their bodies...e angels taking control of their bodies...)
- Palaibne + (“Help...help...please!” yelled the foreign … “Help...help...please!” yelled the foreigner in confusion turning this way and that looking for help. From the motor cycle, Luh Ayu Manik saw the thief running off in a westerly direction. She immediately told the rider to stop and she changed from Luh Ayu Manik into Luh Ayu Manik Mas, wearing a gold crown and dressed in gold. She ran very fast, chasing the bag snatcher. The two fought in the middle of the road. Many people were watching, and the traffic came to a complete standstill.the traffic came to a complete standstill.)
- Magelung + (“Help...help...please!” yelled the foreign … “Help...help...please!” yelled the foreigner in confusion turning this way and that looking for help. From the motor cycle, Luh Ayu Manik saw the thief running off in a westerly direction. She immediately told the rider to stop and she changed from Luh Ayu Manik into Luh Ayu Manik Mas, wearing a gold crown and dressed in gold. She ran very fast, chasing the bag snatcher. The two fought in the middle of the road. Many people were watching, and the traffic came to a complete standstill.the traffic came to a complete standstill.)
- Mapanganggo + (“Help...help...please!” yelled the foreign … “Help...help...please!” yelled the foreigner in confusion turning this way and that looking for help. From the motor cycle, Luh Ayu Manik saw the thief running off in a westerly direction. She immediately told the rider to stop and she changed from Luh Ayu Manik into Luh Ayu Manik Mas, wearing a gold crown and dressed in gold. She ran very fast, chasing the bag snatcher. The two fought in the middle of the road. Many people were watching, and the traffic came to a complete standstill.the traffic came to a complete standstill.)
- Gambelan + (“The title is “The conflict to find Tirta … “The title is “The conflict to find Tirta (holy water). This is the eternal water”.</br>Made Sidia always support Sugi’s passion in arts. </br>“I don’t meant to praise may own son. But he’s really creative. Because of his creativity, many ofmy wayang equipments were damaged. He has broken my lighting equipment, my wayang puppets, but it’s okay. I am not disappointed. Because it’s part of his creative growth. It need to sacrifice sometimes. And he has many dreams”.</br>“My dreams are tobe dalang (wayang puppeteer), dancing, play gambelan music, have a great performance, and the last is to be movie actor”.</br>As a father, Made sidia never restrain Sugi’s creativity. But he always control and direct Sugi. </br>“I always put attention to Sugi. He act like was already a director. I have to keep him the right track. I want him to learn the traditional wayang before he learn the contemporary”. wayang before he learn the contemporary”.)
- Beten + (… there’ll be plenty of art shops, there’s … … there’ll be plenty of art shops, there’s…. there’s a sign that say go down. You go downward, Sir, there, down…. Down. Err… when you already some way down there… when you’re already south thre, Sir, there’s a sign that says to… err… Bukit Gundul… err.. temple. says to… err… Bukit Gundul… err.. temple.)
- Ada + (As the proverb says, there is no weakness can broke. This means that people who always do good and give in, will always find peace.)
- Ada + (As the proverb says, there is no weakness can broke. This means that people who always do good and give in, will always find peace.)
- Ajawera + ("Ajawéra pingitakena" is probably a word that is commonly known by people who like to read palms script.)
- Mabunga + ("Having a gourd (or squash or pumpkin) wit … "Having a gourd (or squash or pumpkin) with a flowery bottom." Vivid image of showing off one's butt as if it was something beautiful. Bottoms of such fruits/vegetables are plain with nothing to see, so this means real arrogance. It's like the English, "Loving the smell of one's own farts."sh, "Loving the smell of one's own farts.")
- Niskala + ("In a culture where no distinction is made … "In a culture where no distinction is made between the secular and the religious or supernatural, the sekala and the niskala as the Balinese call them, the latter can enter into daily routines and beliefs ...Sekala means what you can sense -- see, hear, smell, and touch. Niskala involves that which cannot be sensed directly, but which can only be felt within. Niskala plays a much more important role in Balinese culture than it does in the West. Niskala is a very personal matter, often difficult to articulate or, in some cases, hazardous to do."ulate or, in some cases, hazardous to do.")
- Balian + ("Real Balinese healers continue to use the … "Real Balinese healers continue to use the ancient knowledge of their ancestors to treat people without expecting anything in return.</br></br>I Gusti Mangku Sumantra is a traditional healer from the Gianyar region of Bali who has been healing people since the 1970s when his father passed away.</br></br>Bali has a long tradition of Bali Usada, also known as Balinese traditional healing. This practice uses natural herbs and spices, holistic therapies and ancient wisdom to cure physical and mental illness. </br></br>The Balinese live equally in two worlds: the seen or conscious world called sekala, and the unseen or psychic world, called niskala. In traditional Balinese healing, both of these elements are addressed in order to truly heal an ill patient."ed in order to truly heal an ill patient.")
- Robrobin + ("Shade the lives of people who don't have it," grandfather told me.)
- Sila + ("The Basic Rules of Conduct." Basic means at the foundation. Conduct means behavior. What are the rules of our life? It is said that we should be of service here in the world.")
- Belog + ('belog' means stupid and 'ajum' means praise and together they refer to someone who isn't the sharpest knife in the drawer who loves to be praised.)
- Bangkung + ((A proverb). Dragged by a sow. This really ought to be in passive voice: Paida teken bangkung, but it is abbreviated in this entry. It refers to a man who lives with his wife in her family house, rather than in his own, as is the normal case.)
- Sau + ((Proverb) Tightly woven fish net, loosely … (Proverb) Tightly woven fish net, loosely woven fish basket; meaning that if a fisherman caught a lot of fish in a finely woven net and then put them in a coarsely woven basket, they would all escape; so this refers to someone who earns a lot of money but spends it quickly; sometimes jalane or pencare are substituted for saune; these are round throwing nets, vs. sau, which is a triangular net. nets, vs. sau, which is a triangular net.)
- Ketimun + ((literally) Bitter cucumber or paya, another word for bitter melon. Paya rhymes with semaya which means promise, so you can say kitumun pait to mean a promise.)
- Iab + ((people) I have spent a lot of time in school.)
- Iaban + ((people) of the same age (age) with I Made all of them went to school.)
- Makamben + ((proverb) A ‘senduk’ is the sloping beam b … (proverb)</br>A ‘senduk’ is the sloping beam between pillar of a bale and the horizontal beam that supports the roof. People used to stuff or cram their clothes there carelessly. The word ‘selsel’ means ‘to be crammed into any space’. So the sentence appears to be ‘cram your clothes in any old place”, ‘selsel’. But, the word ‘nyesel’, form ‘sesel’, is close to ‘selsel’, and means ‘regret’. Thus, the idea is that you should get a steady job (see “nganten” BB; record 112 FE) first, so that later you won’t regret (nyesel) it – which you would if you got married first. </br>Komang Arini: (disagrees with F. Eiseman; her explanation is:) Put on your clothes (=makamben) in the corner (sudut) of the room where you have no space to do it. In this way you will not be able to dress properly. (meselsel) not be able to dress properly. (meselsel))
- Senduk + ((proverb) A ‘senduk’ is the sloping beam … (proverb) </br>A ‘senduk’ is the sloping beam between pillar of a bale and the horizontal beam that supports the roof. People used to stuff or cram their clothes there carelessly. The word ‘selsel’ means ‘to be crammed into any space’. So the sentence appears to be ‘cram your clothes in any old place”, ‘selsel’. But, the word ‘nyesel’, form ‘sesel’, is close to ‘selsel’, and means ‘regret’. Thus, the idea is that you should get a steady job (see “nganten” BB; record 112 FE) first, so that later you won’t regret (nyesel) it – which you would if you got married first. </br>Komang Arini: (disagrees with F. Eiseman; her explanation is:) Put on your clothes (=makamben) in the corner (sudut) of the room where you have no space to do it. In this way you will not be able to dress properly. (meselsel) not be able to dress properly. (meselsel))
- Ngawaluh + ((proverb) A gourd often has a lot of flowe … (proverb) A gourd often has a lot of flowers on the bottom.</br>Means that flowers should be put behind the ear or on the head, but never on the jit (bottom). Gourds do, indeed, have flowers on the bottom, and so this is like a person bragging or exaggerating – putting something where it does not belong.utting something where it does not belong.)
- Mungain + ((proverb) A gourd often has a lot of flowe … (proverb) A gourd often has a lot of flowers on the bottom.</br>Means that flowers should be put behind the ear or on the head, but never on the jit (bottom). Gourds do, indeed, have flowers on the bottom, and so this is like a person bragging or exaggerating – putting something where it does not belong.utting something where it does not belong.)
- Kiyap + ((proverb) A sleepy person is handed a pill … (proverb) A sleepy person is handed a pillow.</br>Refers to someone who wants something and then suddenly he is given the thing he wants. For example, a man wants a wife and cannot find one, and then suddenly someone hands a girl to him, or a girl accidentally comes closer to him. Or refers to a woman who wants a man; or to someone who wants, say, a motorbike and then is given one by someone else.ike and then is given one by someone else.)
- Ngekawa + ((proverb) Act like a spider: seeks food depending upon its rear end. Kekawa is a spider. It spins a web from its rear, thereby catching its food. It never gets the food by grabbing from the front. Said about a prostitute.)
- Ngakawa + ((proverb) Act like a spider: seeks food depending upon its rear end. Kekawa is a spider. It spins a web from its rear, thereby catching its food. It never gets the food by grabbing from the front. Said about a prostitute.)
- Jit + ((proverb) Act like a spider: seeks food depending upon its rear end. Kekawa is a spider. It spins a web from its rear, thereby catching its food. It never gets the food by grabbing from the front. Said about a prostitute.)
- Kopi + ((proverb) Bitter coffee; many people want it. Something is seemingly undesirable, yet it is wanted by many. Used with reference to dark (“black”) skin color, which is highly undesirable to Balinese people. Bitter coffee is black.)
- Pait + ((proverb) Bitter coffee; many people want it. Something is seemingly undesirable, yet it is wanted by many. Used with reference to dark (“black”) skin color, which is highly undesirable to Balinese people. Bitter coffee is black.)
- Petengne + ((proverb) Bukal goes out at night, sleeps during the day. Bukal is a big bat. This refers to a prostitute or someone who works at night.)
- Bukal + ((proverb) Bukal goes out at night, sleeps during the day. Bukal is a big bat. This refers to a prostitute or someone who works at night.)