How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Murah

murah

  • cheap en
Andap
murah
Kasar
Mudah
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Bunganne ento murah pisan
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Riantukan akeh nyane genah destinasi wisata sinah sampun krama krama tamiu sane wenten ring dure pacang nudut kayun rauh melancaran ring pulau bali, riantukan ring pulau bali wenten barang barang sane keunggulan becik ring pengarge aji sane murah pisan.

In English:  

In Indonesian:   Dengan banyaknya tempat destinasi wisata tentu saja orang-orang yang ada di luar negeri akan tertarik untuk berkunjung di pulau Bali, mengapa tidak karena di pulau Bali banyak barang berkualitas baik dengan harga yang relatif murah.

In Balinese:   Santukan ajinnyane, inggih punika Murah Tabanan keni pinakit ageng, raris ipun magingsir ka désa Kebon Tingguh.

In English:   Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.

In Indonesian:   Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.

In Balinese:   Nanging sayangnyané pariwisata ring Bali kantun murah pisan antuk wisatawan dura negara mawinan akéh wisatawan sané rauh santukan objek wisata sané murah.

In English:   But unfortunately tourism in Bali is still relatively cheap for foreign tourists so many tourists come because of cheap attractions.

In Indonesian:   Tapi sayangnya pariwisata di Bali masih terbilang murah untuk para wisatawan asing sehingga banyak wisatawan yang datang karena objek wisata yang murah.

In Balinese:   Pamerintah taler prasida ngicénin wantuan utawi wantuan majeng ring krama sané keni pinungkan mangda ipun prasida numbas beras sané murah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumadak sweca Ida Sang Hyang Widhi Wasa adolan titiang laris manis tur masari. Antuk punika banget pinunas titiang ring para manggala jagat utamane ring Bali mangde urati ring para janane sami, tur ngicenin bantuan lunak utawi kredit murah anggen nincapang utsaha, tur Gering Agung Covid -19 niki di gelis matilar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening puniki presida keuratiang pikobet iraga dados warga Nusa Penida barang pastika dangan ngerereh lan barang pastika murah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sinalih tunggilnyané, pikolih pajeg sané tegeh, sakéwanten tanahnyané nénten ngasilang punapa-punapi utawi pikolihnyané murah pisan.

In English:  

In Indonesian:   Salah satunya adalah pembangunan di wilayah yang kaya akan tradisi dan budayanya.

In Balinese:   Sane mangkin pulau Bali ten cuma dados destinasi wisata bagi wisatawan, nanging masih dados tongos mekarya (WFH) sane murah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah prasida nincapang makudang-kudang transportasi umum sané wénten, antuk tarif sané murah miwah madué genah sané becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Harga tanah ring Bali sané murah ngawinang akéh kramané sané wénten irika meled madué umah utawi tanah ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali maduwe tongos wisata sane akeh turisne melali kemu lan iraga ngidang nyenengin dewek ring Bali sane murah meriah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening akeh wisatawan ne numbas motor lan sampun wikan makta sepeda motor artine sayan meweh malih wenten pemasukan napi buin guide utawi pemandu Pastika ngelamun nenten polih karya, mawinan harga sepeda motor nike sane katumbas lebih murah katimbang harga sewa punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pun demikian jika dari Sukawati, tidak begitu jauh, setelah selesai sarapan dengan orang utan atau melihat hewan-hewan lucu di sana, teman-teman bisa langsung ke Pasar Sukawati belanja barang-barang murah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Menawi presida ngicen titiang kridit murah anggen nincapang utsaha titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sajabaning murah, pamargi puniki taler prasida ngirangin bahan bakar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah bali naler mangde setate elung ribg protokol kesehatan yen indik kawentenan pariwisata bali mangda tamu dura negara punika kaicen pelayanan minakadi sewa kamar sane murah, yen sampun kadi punika pamargi janten bali druene tetep ajeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masa Pandemi Covid-19 samian pada keweh ngrereh pemasukan, titiang selaku wirausaha muda sane ngadol parfum murah lan masker wajah, nyarengin para yowanane mangda ngadol parfum lan masker wajah.

In English:   During the Covid-19 pandemic, it was difficult for everyone to find income.

In Indonesian:   Di Masa pandemi covid-19 semua susah mencari pemasukan, saya selaku wirausaha muda yang menjual parfum murah dan masker wajah, mengajak para anak muda untuk menjual parfum dan masker wajah.

In Balinese:   Biaya keséhatan sané tegeh miwah kawéntenan fasilitas keséhatan sané murah prasida ngawinang kulawarga-kulawarga sayan tiwas, tur méweh antuk ngicalang pikobet punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Transportasi umum sané becik inggih punika sistem transportasi sané prasida dados solusi sané murah miwah nénten ngganggu aktivitas trasnportasi kendaraan liyanan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk transportasi alternatif sané murah miwah nyaman, wisatawan pacang sayan seneng ngutang kendaraan pribadi ipuné.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   nah kangoang pizzane tusing jaen tp timpal tiange ngorang jaen lan murah meriah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk nincapang dari segi pelayanan, tarif harga murah, kelengkapan fasilitas, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Harga masuk ke tempat wisata ring Bali lumayan murah lan akeh taler tempat wisata sane gratis.

In English:  

In Indonesian: