Mamisuh

From BASAbaliWiki
mmisu;.
Root
Other forms of "Pisuh"
Definitions
  • abuse; scorn; insult; scold en
  • memaki; mencaci maki id
Translation in English
abuse; scorn; insult; scold
Translation in Indonesian
memaki; mencaci maki
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Mamisuh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tusing dadi mamisuh anak, paling melah suba yen saling asah asih asuh ajak makejang.
English
We may not insult others, it is better to respect and love each other.
Indonesian
Tidak boleh memaki orang lain, lebih baik saling menghargai dan mengasihi satu sama lain.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nanging Prejani Agama Keanggen Dadi Sarana Marebat, lan Mamisuh.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Dharmaning Kerukunan Antarumat Beragama
Balinese
Sampunang kanti ulian keneh iragane malenan ngeranayang iraga mauyutan tur mamisuh.
English
Don't let differences in viewpoints make us fight and be enemies.
Indonesian
Jangan sampai karena perbedaan pandangan membuat kita bertengkar dan bermusuhan.
Literature Meskipun berbeda, kita bukanlah musuh
Balinese
Kedis cenik gilik ento ngancan pedih lan mamisuh.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kedis Piyit
Balinese
Sangkaning gedeg, Ni Ubuh payu mamisuh. “Beh, jeg bebeki Ida Bhatara Surya teken kai ane lacur.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Sangkaning gedeg, Ni Ubuh payu mamisuh. “Beh, jeg bebeki Ida Bhatara Surya teken kai ane lacur.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ané pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaé banten apang kulawargané makejang rahayu.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Ane pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaw banten apang kulawargane makejang rahayu.
English
-
Indonesian
Belum lagi jika bekerja dengan jarak yang jauh dari rumah, misalnya saja merantau ke kota atau bekerja ke luar negeri.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Basa Bali kasar (basa bali sane kamedalang rikala mauyutan utawi marebat,taler rikala nganistayang utawi mamisuh sane arang kawigunayang. (4).
English
Speakers in communication will always try so that the

conversation does not offend others, so that Balinese speakers always give priority to ethics in speaking, in accordance with Balinese culture at the level of culture value system, which always

upholds fraternity and mutual respect.
Indonesian
Penutur dalam komunikasi akan selalu berusaha agar pembicaraannya tidak menyinggung perasaan orang lain, sehingga penutur bahasa Bali selalu mengedepankan etika dalam bertutur kata berbicara , sesuai dengan budaya Bali pada tataran sistem nilai budaya yang selalu menjunjung tinggi persaudaraan dan saling menghormati.
Scholars Room Sor Singgih in Balinese Language Intercultural Communication Study
Balinese
Mara tombahanga pesu, tusing mlincerang ogoh-ogoh goar-goar cai mamunyi maimbuh mamisuh.
English
-
Indonesian
Ada larangan keluar rumah, tidak mengarak ogoh-ogoh koar-koar kau bicara apalagi menghujat.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Tangiang tradisi manyama braya, maplalian sareng-sareng, lan nglaksanayang aktivitas budaya minakadi majejaitan,Kewala krama Bali tusing ja engsap manyama braya, satata inget asah asih asuh,Manyama braya lan suka duka di Bali jani suba lén, pidan ramé anaké matulungan, jani ané matulungun ngidaang baan meték,Irika tiang matemu lan madue timpal timpal baru saking sekolah lianan, irika malih tiang dilatih sareng tentara, polisi lan polih kaweruhan antuk hidup manyama braye sareng timpal timpal,Ri sampune viruse sampun jakti-jakti Ical, irika iraga malih mapupul sareng kulawarga, mapupul manyama braya, mecikang karma, saling nunas iwang, saling ngampurayang,Yadiapin keto tusing taen ia engsap manyama braya, satata inget teken pitutur bapane muah ajah-ajahan Jero Dukuh,Yadiastun ia tusing manyama teken iraga, patut masih saling tulungin,Krama ring panepi siring sane kaloktah antuk manyama braya taler meweh saling matetulung pantaraning krama,Ané pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaé banten apang kulawargané makejang rahayu,Taler,titiang nunas mangda nyama iraga makadadua puniki enggalang balik manyama sakadi sampun,Covidé ené ngaé cupit krana para krama Baliné ané geginané sabilang wai di jalan sakadi manyama braya, ngalih pangupa jiwa, ngayahang sekaa, tur ané lénan tusing nyidayang magarapan.Manyama braya lan suka duka di Bali jani suba lén, pidan ramé anaké matulungan, jani ané matulungun ngidaang baan meték,Yan di manyama tugelan suba seken mulané iraga saling kébék, maiyegan, bisa-bisa mapuikan ngewai ulian ada dogén pakerahanga,Minab gering di gumine jani mula titah Hyang Widhi apang i raga ajak makejang inget teken kulawarga, inget ngelah rerama, inget ngelah panak, inget saling asah asih asuh manyama braya,Para krama sane lianan pastika sampun asih tur ngajak para pengungsi sane wenten saking negara lianan pamekas ngawangun rasa manyama braya.Krama ane sabilang wai cara manyama braya ajak turise krana pepes tepuk tur nyatua bareng-bareng jani orahina ngoyong jumah krana nyeh kena mrana, uli dija maan pipis yen kene unduke?Pandemi COVID-19 ene dadi entitas utawi pikobet ane ngranaang anake bingung di pantaraning anake manyama braya.manahang titiang, ring Bali khususnyane pinaka daerah sane ngajegang rasa manyama braya, antuk pengungsi punika kadadosang dumun mengungsi ka Indonesia,Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.Rasa anake manyama suba tusing ada ulian corona, seka bedik enceb care gumine jani, liu anake mati ulian corona ,Olasin ja dewek icange, kaden iraga manyama melah.Sakewala makanggo-kanggoang, tiang manyama ngajak liu apa ada ento daar.sami punika mabinayan, sakewanten ngiring sane mabinayan punika angge titi pangancan tur angge sasuluh ngardi jagat rahayu, sagilik saguluk salunglung sabayantaka, paras paros sarpanaya, manyama braya ring jagate puniki.Iraga taler ngajakin para semetone mangda setata nincapang rasa manyama braya, jengah makarya, lan setata nganutin pakibeh jagate, pamekasnyane teknologi sane sayan nglimbak,Iraga dadi nak Bali suba sepatune luung-luung manyama braya, saling menghormati lan mengasihi,Kéné suba, bakat nguberin arta kanti engsap manyama,Ipun malajah matimpal lan manyama braya.Majalaran antuk parikrama punika iraga sareng sami prasida ngukuhang rasa manyama braya miwah rasa persatuan sane pinih utama, sane dados unteng tetujon mangda negara Indonesia sayan kuat lan maju.Sing ngidaang buin makenyem bungah Tusing ngidaang malali ngalimurang manah
English
-
Indonesian
-
Intercultural be friends