Malukat
From BASAbaliWiki
mlukt/
Root
Other forms of "lukat"
Definitions
- throw away dirty things, bathe, be purified en
- Refers to activities involving purifying one's self, going to a source of water to ask permission of God, and using the water to purify one's self. en
- melukat untuk membersihkan diri secara sekala dan niskala bisa juga dilaksanakan melalui tempat suci seperti Tirtha Empul, Sebatu dll. Dan jika ingin melukat yang lebih sederhana dirumah bisa dengan melukat menggunakan Bungkak Nyuh Gading. Dewasa atau hari yang baik adalah pada Rahina Purnama id
- melakukan prosesi ruwatan id
- salah satu usaha untuk membersihkan dan menyucikan diri pribadi agar dapat mendekatkan diri pada yang suci yaitu Ida Sang Hyang Widhi Wasa, yang tak lain merupakan tujuan akhir dari pada kehidupan manusia. Ida Sang Hyang Widhi Wasa adalah Maha Suci dan tentu merupakan sumber Kesucian. Maka sangat diperlukan adanya kesucian dalam pribadi kita untuk dapat mendekatkan diri dengan Beliau yang Maha Suci. id
Translation in English
to be purified
Translation in Indonesian
meruwat
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
malukat
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
I want to be purified.
Balinese
Tiang jagi malukat.
English
I want to be purified.
Indonesian
Saya mau meruwat.
Balinese
I Luh: Dadi sibarengan niki nangkil ka Pura Tirta Empul? Dewi: Nggih, Mbok lakar malukat tur nunas tirta penyucian.
English
I Luh: What a coincident that we both are here at Tirta Empul Temple? Dewi: Yes, I am going to perform a purification and also ask for holy water.
Indonesian
I Luh: Kok bisa bersamaan datang ke Pura Tirta Empul? Dewi: Iya, Kak, saya hendak menyucikan diri dan mohon air penyucian.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lacur pisan, dresta indik Banyu Pinaruh puniki akehan kalaksanayang nyantos malukat kemanten.
English
Unfortunately, this Banyu Pinaruh tradition is now mostly done up to holy bath only.
Indonesian
Sayang sekali, tradisi Banyu Pinaruh ini kebanyakan hanya dilakukan hingga upacara mandi suci saja.
Balinese
Ring rahina puniki, krama Hindune ring Bali matangi semeng pisan, sampun kenten malukat antuk toya anyar.
English
On this day, the Hindu people in Bali wake up in the morning, then they take holy bath (melukat) with holy water.
Indonesian
Pada hari ini, umat Hindu di Bali bangun pagi-pagi, lalu mandi dengan air suci.
Balinese
Mangkin anaké sayan akéh nguberin genah-genah malukat pingit ngantos ka léké-lékéné.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas ia nguningang antuk palekadan ibane, uli kawit kayang panyuwud, kasujatianne ia putran Bhatara Surya, tur suba malukat malanne dadi jlema rahayu madan I Truna Bagus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas ia nguningang antuk palekadan ibane, uli kawit kayang panyuwud, kasujatianne ia putran Bhatara Surya, tur suba malukat malanne dadi jlema rahayu madan I Truna Bagus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lukat geni inggih punika upacara malukat ngangge sarana geni, kamargiang ring Catuspata Desa Paksebali, Dawan, Klungkung.
English
Lukat means 'holy bath', but in the Lukat Geni ceremony, what is used for 'bathing' is fire ignited from 36 dried coconut leaves (called danyuh: see dictionary 'danyuh').
Indonesian
Upacara ini diikuti oleh para laki-laki muda pada senja hari Pangerupukan (Tawur Agung Kesanga: lihat entri).
Balinese
Manut dresta ring akudang wawengkon Bali, i rerama taler malukat rikala upacara puniki.
English
In some traditions, the parents take a holy bath (called malukat) during the procession.
Indonesian
Banyak sumbangan dan hadiah diberikan kepada para orang suci.
Balinese
Liang gati kenehne Luh Putri krana nyidaang malukat ka Tirtha Empul.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malukat tusing dini dogen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lumrahnyane anake malukat ritatkala rahina pawetonannyane (cingak entri “Otonan”) manut kalender wariga Bali.
English
Usually people perform the malukat ritual on the day of their birth (see entry “Otonan”) according to the Balinese astrological calendar.
Indonesian
Biasanya orang-orang melakukan ritual malukat saat hari kelahirannya (lihat entri “Otonan”) menurut kalender astrologi Bali.
Balinese
Upacara malukat masal kalaksanayang ring rahina Banyu Pinaruh (cingakin entri “Banyu Pinaruh”) semeng olih akeh kramane.
English
Malukat is a procession of holy bathing with holy water.
Indonesian
Malukat adalah prosesi mandi suci dengan air suci.
Balinese
Malukat inggih punika upacara nyikiang pikayun utawi jiwa antuk spiritual ring dewek iraga dados manusa.
English
Melukat is a spiritual cleansing ceremony for the mind and soul in humans.
Indonesian
Melukat merupakan upacara pembersihan pikiran dan jiwa secara spiritual dalam diri manusia.
Balinese
Malukat kalaksanayang ring matan toya, pancoran suci, danu, tukad, telaga suci utawi pasisi.
English
Malukat is performed in springs, holy showers, lakes, rivers, sacred ponds or beaches.
Indonesian
Malukat berasal dari kata ‘lukat’ atau ‘lukar’ yang artinya berganti. ‘Lukat’ juga berarti berganti menjadi sesuatu yang lebih bersih atau suci.
Balinese
Malukat mawit saking kruna ‘lukat’ wiadin ‘lukar’ sane artosnyane masalin. ‘Lukat’ taler maartos masalin dados napi sane kedas utawi suci.
English
Malukat is performed in springs, holy showers, lakes, rivers, sacred ponds or beaches.
Indonesian
Malukat berasal dari kata ‘lukat’ atau ‘lukar’ yang artinya berganti. ‘Lukat’ juga berarti berganti menjadi sesuatu yang lebih bersih atau suci.
Balinese
Kruna malukat mawit saking "sulukat", "su" punika becik, lan "lukat" pinaka penyucian.
English
Melukat comes from the word sulukat, su which means good and lukat which means purification.
Indonesian
Melukat berasal dari kata sulukat, su yang berarti baik dan lukat yang berarti pensucian.
Balinese
Manut bendesa Abuan, sami anake dados malukat tur nunas panyucian ring toya campuhan punika.
English
According to the local bendesa, everyone can take a shower and ask for purification in the combination of the two rivers.
Indonesian
Menuju perayaan Galungan, masyarakat Banjar Sala, Desa Abuan, Kecamatan Susut, Bangli melakukan ritual Masiram Toya Daha.
Balinese
Raris, parikrama malukat punika kalanturang ring Pesiraman Dedari, ring genah grojogan sane luih.
English
According to the local bendesa, everyone can take a shower and ask for purification in the combination of the two rivers.
Indonesian
Menuju perayaan Galungan, masyarakat Banjar Sala, Desa Abuan, Kecamatan Susut, Bangli melakukan ritual Masiram Toya Daha.
Balinese
Sasampun upacara masiram suci utawi malukat puniki puput, para yowanane kaicen galah nglaksanayang parikrama lianan sane kabaos Magobag-gobagan.
English
The people believe that the area where the rivers intersect is also frequently visited by angels.
Indonesian
Setelah upacara mandi suci ini berakhir, para pemuda dan pemudi diberikan waktu untuk melangsungkan upacara khusus lain yang disebut Magobag-gobagan.
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kapertama, semeton patut ngaturang bungkak nyuh gading sane jagi kaanggen malukat, selanturnyane semeton dados mesalin nganggen baju adat malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama miwah turis sane rauh, malukat utawi masiram, nenten naur tiket ngranjing, wantah ngaturang dana punia samaliha makta banten pejati miwah canang sari sane jagi katur ring Palinggih Pura miwah ring Kolam Pancoran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening jagi malukat i riki, sadurungnyane patut ngaturang sembah ring Pura Bukit Puncak Mas miwah Pura Bukit Alit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah malukat sane minab wantah dados karanjingin olih 10 diri ngamargin genah alit sawatara 4 meter.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening jagi tangkil tur malukat, sanistane patut makta kalih pejati miwah makudang-kudang canang sari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lianan saking genah malukat miwah genah matamba, sampun ketah kapercaya genah piniki sida nincapang utsaha.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malukat ring Pura Goa Peteng kaprecaya olih para kramane sida nambanin sajeroning sungkan utawi ngicalang mala ring ragan i manusa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah malukat ring Jimbaran, Bali puniki ketah kabaos Pura Tunjung Mekar utawi Goa Peteng Alam.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ri sampune wusan malukat ring Pura Goa Raja, dados sapisanan mabakti ring Pura Dasar Bhuana (Pura Siwa Budha).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaaptiaang ring oara pamedek sane jagi tangkil malukat, mangda makta kalih pajati miwah makudang-kudang canang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malukat ring genahe puniki matetujon mangda nglebur sakanca mala.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring pura puniki wenten patirtan Telaga Waja miwah ring lontar Dharma Yoga Samadhi wenten pawarah mangda malukat ping pitu ring patirtan Telaga Waja puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malukat ring genah puniki matetujon ngicalang sakancan mala miwah ngawinang kayune degdeg.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring pura puniki wenten patirtan Telaga Waja miwah ring lontar Dharma Yoga Samadhi wenten pawarah mangda malukat kantos kaping pitu ring patirtan Telaga Waja puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ritual malukat ring sagara puniki kelaksanayang nyabran rahina Kuningan santukan ring galahe punika taler namonin rahina Kajeng Kliwon.
English
Melukat ritual is carried out because the Kuningan Day celebration coincides with the Kajeng Kliwon day.
Indonesian
Ritual melukat ini dilakukan sebab, perayaan Hari Raya Kuningan bertepatan dengan hari Kajeng Kliwon.
Balinese
Ring genah puniki wantah para pamedek malukat dumun sadurung ngawitin sembsh bakti ring wewidangan utama gook.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah malukat puniki kaprecaya sida ngicalang sakancan mala sane wenten ring sariran i manusa, santukan keni guna utawi santukan sungkan praragan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah malukat ring Jimbaran Bali puniki ketah mawasta Pura Tunjung Mekar utawi Goa Peteng Alam.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah malukat ring wewidangan apura Taman Beji puniki ring sisin tukad Yeh Penet sane membah ening.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening jagi muspa miwah malukat, sanistane makta kalih pejati miwah makudang- kudang canang sari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah malukat di Bali magenah ring Br.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaaptiang ring para pamedek sane tangkil jagi malukat mangda makta kalih pejati miwah makudang-kudang canang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring sisi kelod pura, kantun ring wewidangan, wenten taler pura Beji sane dados gensh malukat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Klebutan sane kawastanin Tirta Klebutan Taman Sari Tukad Telaga Duaja utawi sane kasengguh "Tirta Sah" olih krama Selat, Karangasem ketah kauningin pinaka genah malukat (pabersihan) miwah kaprecaya sida nambanin sakancan pinyungkan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Eedan upacara puniki inggih punika malukat utawi mabayuh sane medue tetujon mangdane sang sane katinggal padem olih sametonnyane ngamolihang kerahayuan raris dirgha yusa, kadohang saking baya miwah kasengsaran.
English
This series of ceremonies, namely malukat or mabayuh, aims to ensure that the child who is left gets safety and a long life, kept away from calamity and misery.
Indonesian
Rangkaian upacara ini, yaitu malukat atau mabayuh yang bertujuan agar sang anak yang di tinggal mendapatkan keselamatan dan panjang umur, dijauhkan dari malapetaka dan kesengsaraan.