What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Atiti

atiti

Átiti
  • guest; invited guests by letter (Noun) en
  • tamu; tamu yang diundang dengan surat (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Para atiti ring acara Bulan Basa Bali, akeh sane saking Buleleng.
The guests at the Balinese Language Month event, many from Buleleng.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Om Swastiastu: Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para angga panureksa sami sane wangiang titiang,

Tim BASAbali Wiki sane kusumayang titiang,

Asapunika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu

Dharma dyaksa panureksa sane kusumayang titiang, Para atiti sane wangiang titiang,

Punika taler para yowana sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani Oleh Para Calon Pemimpin Bali?”

Om Swastiastu;

Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Oleh Para Calon Pemimpin Bali?"

Om Swastiastu:

Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang Rasa angayu bagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, titiang prasida mesadu ajeng majeng ring Ida Dane sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Awig-awig Indik Pariwisata Bali

Om Swastiastu

Sane wangiang titiang Bapak lan Ibu Guru, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler, para atiti sinareng sami sane dahat mustikayang titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Arang sane tatas ring Indonesia, gumanti Bali sampun kasub ring Eropa ngawit sadurung para atiti saking Barat rauh ke Bali ngaruruh swarga ring mercapada.

In English:  

In Indonesian:   Kajian kebudayaan Bali kebingungan oleh karena yang dimaksudkan dengan ‘kebudayaan’ sangat kurang terang.

In Balinese:   Om Swastiastu; Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu, Sane wangiang titiang para panureksa, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang keto, iraga dados yowana harus mampuh maklisikan sareng ngalih wawasan ane positif apang dados yowana sane dueg, beretika, lan ngelah atiti krama sane becik manut kearifan lokal Bali sane wenten.

In English:   For that, of course we as the younger generation must be able to move by exploring all positive insights in order to be able to become smart, ethical, and have good manners in accordance with existing Balinese local wisdom.

In Indonesian:   Untuk itu, tentu kita sebagai generasi muda harus mampu bergerak dengan menggali segala wawasan yang positif agar mampu menjadi diri yang cerdas, beretika, dan memiliki tata krama yang baik sesuai dengan kearifan lokal Bali yang ada.

In Balinese:   Pare Ida dane, atiti miwah uleman sane baktinin titiang Sihin punikaTim BASAbali Wiki lan Bapak/Ibu calon pemimpin Bali warsa 2024 sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Oleh Para Calon Pemimpin Bali?"

Om Swastiastu:

Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang Rasa angayu bagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, titiang prasida mesadu ajeng majeng ring Ida Dane sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu; Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang angga panureksa makesami, sane wangiang titiang tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnaasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu; Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapertama atiti, wartamana Lan nagata Pamerintah Bali sampun ngambil makudang-kudang pamargi anggen nanganin pikobet sampah plastik ring pulau punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang Rasa angayu bagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, titiang prasida mesadu ajeng majeng ring Ida Dane sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu

Para panureksa sane dahat kusumayang titiang Para pamilet sane wangiang titiang Taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang

Sadurung titiang ngawitin matur amatra, pinih riin ngiring iraga sareng sami ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, sangkaning pasuecan asung kertha wara nugraha Ida, titiang lan ida dane sareng sami prasida mapupul mesadu ajeng ring acara sane becik kadi mangkin puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang angga panureksa makasami, sane wangiang titiang tim BASAbali wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresna sihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang angga panureksa makasami, sane wangiang titiang tim BASAbali wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresna sihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu, ainggih para tim penilai sane wangiang titiang, punika taler atiti sami sane tresna asihin titiang, ngiring iraga sareng sami ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning sangkaning paswecan Ida, iraga sareng sami prasida mapupul ring acara sane becik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Oleh Para Calon Pemimpin Bali?"

Om Swastiastu:

Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang Rasa angayu bagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, titiang prasida mesadu ajeng majeng ring Ida Dane sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu Sane pinih wangiang titiang: bapak bupati Gianyar, sane wangiang titiang angga panureksa makesami, lan Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:   Maka dari itu pemerintah sebaiknya menangani masalah tersebut misalnya dengan menetapkan peraturan agar masyarakat memilah sampah agar tidak terjadi penumpukan di TPA.

In Balinese:   Sane pinih wangiang titiang bapak bupati gianyar, sane wangiang tutiang angga panureksa makesami, lan Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler para atiti sareng sami sane tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:   Di beberapa kabupaten di Bali kasus ini juga meningkat karena dipicu pandemi COVID-19 silam.

In Balinese:   Ida dane sane wangiang titiang, para manggala, lan para atiti sane dahat tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih, para atiti sane wangiang titiang, wantah asapunika sane prasida antuk titiang matur.

In English:  

In Indonesian:   Terima kasih kami ucapkan kepada para pembawa acara serta para juri atas waktu yang telah diberikan.

In Balinese:   Sane wangiang titiang angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para pamilet sami sane wangiang titiang, Punika taler para atiti sareng sami sane tresna asihin titiang.

In English:   For example, the case of tourists who damaged the Goa Raja Temple, Besakih.

In Indonesian:   Sebagai contoh, kasus wisatawan yang mengusak-asik Pura Goar Raja, Besakih.

In Balinese:   Para atiti miwah semeton yowana sareng sami alih fungsi lahan inggian punika magentosnyane kawigunan tanah.

In English:   IMPACTS CAUSED BY LAND USE CHANGE ON THE SUSTAINABILITY OF BALINESE COMMUNITIES

Om Swastyastu

  Honorable judging team, as well as beloved friends, let us first offer our prayers and gratitude to Ida Sang Hyang Widhi Wasa for His blessings, allowing us to gather here for the Wikhiton Public Participation event, Bali Orates.

In Indonesian:   DAMPAK YANG DISEBABKAN OLEH ALIH FUNGSI LAHAN BAGI KEBERLANGSUNGAN HIDUP MASYARAKAT BALI

Om Swastyastu

Yang terhormat, Tim penilai, begitu pula teman-teman yang saya cintai.

In Balinese:   “Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani Oleh Para Calon Pemimpin Bali?”

Om Swastiastu;

Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu, Sane wangiang titiang angga panureksa makasami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, irika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiatu, Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu Sane wangiang titiang Bapak lan Ibu Guru, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan para atiti sami sane tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para pamilet sami sane wangiang titiang, Punika taler para atiti sareng sami sane tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titang angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang Rasa angayu bagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, titiang prasida mesadu ajeng majeng ring Ida Dane sareng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastiastu Sane wangiang titiang Angga panureksa sane wangiang titiang lan tim BASAbali wiki, taler para atiti sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para atiti miwah sang sane wangiang titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu: Sane wangiang titiang Bapak lan Ibu guru, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang, angga panureksa makesami sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnahin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Miwah para atiti sami sane tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastyastu Sane pinih wangiang titiang bapak bupati gianyar, sane wangiang tutiang angga panureksa makesami, lan Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida dane para atiti sinamian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Miwah para atiti sami sane tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para atiti sane dahat kusumayang titiang

Taler semeton sinamian sane tresnasihin titiang

Angayu bagia atur titiang sekadi mangkin sangkaning pasuecan lang Asung Kertha Wara Nugraha Ida Sang Hyang Widhi Wasa prasida titiang ngiring ida dane sareng sami ngemangguhang kerahayuan lan kerahajengan.Ring genah lan galahe sane becik puniki lugrayang titiang ngaturang orasi basa bali sane mamurda utsaha ngelestariang wana kerthi ring jagat bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu Sane wangiang titiang: angga patureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbalı Wiki, iki taler para atiti sareng sami sane tresnanhin titiang Rasa angayu bagia aturang tuang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa duaning sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, titiang prasida mesadu ajeng majeng ring Ida Dane sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane pinih wangiang titiang: bapak bupati gianyar, sane wangiang tutiang angga panureksa makesami, lan Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang. 

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida Dane sareng sami, pamekes para atiti sinamian, pembangunan pelabuhan sanur pinanggal 9 November 2022, ngicenin dampak sane signifikan antuk alur penyeberangan Nusa penida, Nusa ceningan, Nusa lembongan, lan pulau-pulau sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang iriki pinaka ngwalinin sisia, dahat angayubagia sepengrauh Ida dane para atiti uleman sareng sami nyaksisnin saha nyarening ngastituang karahajengan acara puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para angga panureksa sami sane wangiang titiang,

Tim BASAbali Wiki sane kusumayang titiang,

Asapunika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani Oleh Para Calon Pemimpin Bali?”

Om Swastiastu

Sane wangiang titiang angga panureksa makesami, sane wangiang titian Tim Basa Bali taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu Sane wangiang titiang angga panureksa makesami sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, taler para atiti sareng sami sane tersnasihin titiang, Rasa angayun bagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning asung kerta wara nugrahang Ida, titiang prasida mesadu ajeng majeng ring Ida dane sareng sami.

In English:  

In Indonesian: