Wih

From BASAbaliWiki
wih
Other forms of "wih; wuih"
Definitions
  • An outburst used for calling someone en
  • wuih; tanda seru memanggil id
Translation in English
wow
Translation in Indonesian
wuih; woow
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
wuih
Andap
wih; wuih
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Wih, suksma pisan Pekak, mangkin tiang sampun uning akedik , indik napi sane kawastanin semadi lan yoga.
English
Wow, thank you so much, Grandpa. Now i’ve learned about the meaning of meditation and yoga.
Indonesian
Wuih, terima kasih sekali, Kakek. Sekarang saya sudah sedikit mengetahui tentang yang dinamakan yoga dan semadi.
Balinese
Wuih…pisaga cang ne dangin ento, yen lebaran ngabe ketipat, kurma.
English
Wow… my neighbor on the east, if Ramadan he/she brings ketupat (diamond shape rice cake), dates.
Indonesian
Woow… tetangga saya yang disebelah timur itu, kalau lebaran dia membawa ketupat, kurma.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lantas nyigcig ia ka pisagane lakar nyilih payuk. “Wih… Memen Wayan, Meme ngelah payuk lantang?
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Unduke ento kacingak ban Ida Bhagawan Domia, lantas Ida ngandika, “Wih, Cening Sang Utamaniu, sayan pelih laksanan Ceninge.
English
-
Indonesian
-
Folktale Begawan Domia
Balinese
Jani icang lakar nyiatin I Macan Poleng sawireh suba liu masih burone ane matianga.” Mara keto munyine I Bojog Ireng, masaut lantas I Kidang, “Wih Cai bojog, kaden Cai aluh nyiatin I Macan Poleng?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Kacerita jani, nuju Pan Cening kema ke teban I Langganane, jeg makesiab Pan Cening nepukin unduke ento, lantas ia matakon, “Wih Langgana, dadi telah pongpong Cai tanahe ento?” Masaut I Langgana, “Kene Pa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
I Godogan kalintang jengah, “Wih Lutung eda telahanga buah biune, tumanang icang abulih!” keto ia ngomong, I Lutung mapi-mapi bongol.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
Para petanine maka siki melaib ngerereh genah anggen ngetis. "Bih, abanjar ajake ngalap pacah wih", gelur Pak Klian Subake.
English
The farmers one by one run to find place to protect their self from the rain. "bih abanjar ajake ngalap pacah", said Pak Wayan (Head of Subak Sibangkaja).
Indonesian
beberapa petani nampak mendekati Balai Subak. "Bih, abanjar ajake ngalap pacah wih", teriakan Pak Kepala Subak kepada keluarga Kadek.
Covid kadek dan pacah
Balinese
Ane paling simalu lakar madilan tuah I Tumisi. “Wih, iba Tumisi, makejang watek buron di alase makaengan sangkaning cai ileh-ileh setata ngaba umah.
English
-
Indonesian
Dikisahkan saat ini, I Lutung akan mengadili I tumisi, I Capung Bangkok, I Blatuk , I Kunang-kunang , I Beduda serta I Sampi.
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I Lelasan
Balinese
Ditu lantas metu rebat Sang Prabu sareng rabinne, kantos mapikayun jagi seda ulahpati. “Wih Bli Aji Dharma, to ngudiang Beli kedek padidi?
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Aji Dharma
Balinese
Ngandika brahmana siluman, “Wih, Iba brahmana, dadi degag pesan, mara teka jag ngakenin somah kaine?
English
-
Indonesian
-
Folktale Tusing Dadi Mula Timbul