Petengne

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


petengne
Akar
Indik sane lianan"Peteng" (m)
Definitions
  • during the night en
Translation in English
during the night
Translation in Indonesian
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Mamukal: petengne luas, lemahne pules.
English
(proverb) Bukal goes out at night, sleeps during the day. Bukal is a big bat. This refers to a prostitute or someone who works at night.
Indonesian
-
Balinese
Ngalubak: petengne luas, lemahne pules.
English
(proverb) Civet cat goes out at night, sleeps during the day. Lubak is a wild civet cat. Refers to a prostitute, or to someone who works at night.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Bisa ada cicing mai dibi petengne ya mirib ngamah bene onyangan!” Paling jani I Angsa ngalih amah sawireh suba telah bene ilang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Nyanan ajak maling lontare ento tur plajahin apang sing ada anak ngelahang di jagate!” Nyanan petengne Balian Sandi miwah pianakne I Tantra ngamaling entale ento tur plajahina.
English
Then we'll steal the lontar library and study it so that no one in this world has it!" Later that night Balian Sandi and his son I Tantra stole the lontar library and studied it.
Indonesian
Nanti kita curi pustaka lontar itu dan mempelajarinya agar tidak ada orang yang punya di dunia ini!” Nanti malamnya Balian Sandi dan anaknya I Tantra mencuri pustaka lontar itu dan mempelajarinya.
Folktale Babaung Teken Be Jagul
Balinese
Sabilang semeng negak di penggak, nginem tuak lan arak, tengai sirep, petengne ngibingin joged.
English
-
Indonesian
Semoga paduka berkenan, kabulkanlah permohonan hamba.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Petengne setata tiang ngipi jelek, tiang nyeh lan kadang ngeling di kamar.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Sebet Yen Ingetang-Ni Made Wulan Sri Tarini
Balinese
Luungan i raga ngalah apang sing nglantas dadi iyeg mani puan!" Keto tiang masadu ngajak kurenan tiange petengne ento ulian inguh kenehe sing nyidang masare ngenehang pakrimik pisagane di sisi.
English
-
Indonesian
Mungkin ini karena Rta Buana.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Sebete tusing nyidang nanggehang, sing taen nyak luung masare di petengne.
English
Forgive my shortcomings.
Indonesian
Jika dibilang bahagia, ada juga bahagia sedikit.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Petengne, Satgas Penanggulangan Covid-19 patroli ka umah-umah kramane, keto masih ka umah tiange.
English
I often encounter on social media, because of this virus, that people have become more creative.
Indonesian
Malam itu, Satgas Penanggulangan Covid-19 berpatroli ke rumah-rumah warga, begitu juga ke rumah saya.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Petengne, prajuru desane teka mulih tiange, ngorahin apang kulawargan tiange makarantina malu di jumah duang minggu, tusing dadi pesu.
English
Thanks.
Indonesian
Memang benar, karena virus corona, kita susah berkumpul dengan keluarga.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Petengne, gajah-gajahe ento ajaka ka danune tekening I Lambakarna.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
B: Men petengne, eda ngawag” nyoblos nah.
English
B : No, it’s not Valentine’s day.
Indonesian
A: Oh gini, pemilu, milu?
Literature Berbakti Pada Pemimpin
Balinese
A: Oh berarti semengane nyoblos, men petengne?
English
B : No, it’s not Valentine’s day.
Indonesian
A: Oh gini, pemilu, milu?
Literature Berbakti Pada Pemimpin
Balinese
Buine kebijakan uling pamerintah carat using ngelah pendirian, semengan selem petengne putih.
English
-
Indonesian
-
Literature Sama-Sama Akan Berpikir
Balinese
apa ke petengne ia ngipi?
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Pajalan ane Ngangobin
Balinese
Lemahne luas maboros, petengne ia negakin jukung ka tengah pasihe ngaba jukung.
English
In the morning, he went hunting in the forest, and at night he went to the sea by his boat.
Indonesian
Sesampainya di tengah, di sana ia menaruh pancingnya.
Folktale Tukang Pancing
Balinese
Dugase ento sampun galah siya lebih nem menit petengne, tiang mabalih TV sareng Mek Tut tiange.
English
-
Indonesian
Kita juga harus tetap rajin membaca surat kabar, baik media online maupun media cetak, agar kita juga tahu akan perkembangan dari dunia ini.
Womens Spirit Undian Pipis Jutaan