Kapetengan

From BASAbaliWiki
kp)t)\n/.
Root
Other forms of "Peteng"
Definitions
  • benighted; too late en
  • kemalaman id
Translation in English
benighted; too late
Translation in Indonesian
kemalaman
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Kapetengan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Lan jani mulih apang tusing kapetengan
English
Let's go home now before it's too late
Indonesian
Ayo pulang sekarang sebelum kemalaman
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yening uratiang disinformasi akeh wangunnyane minakadi orti, dokumen utawi file, taler poto ngadi-ngadi sane prasida ngranayang krama utawi sametone sami kapetengan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi
Balinese
Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
geger mateges gagejeran, kali mateges kapetengan utawi pralaya, lan bhaya mateges bahaya.
English
Geger which means vibration of excitement, Kali which means destruction and darkness, while Bhaya means danger and fear.
Indonesian
Geger yang berarti getaran keriuhan, Kali yang berarti kehancuran dan kegelapan, sedangkan Bhaya yang berarti bahaya dan menakutkan.
VisualArt Geger Kali bhaya
Balinese
Pamargi punika kapolihang ring Sang Dyah manut ipun pinaka guru sane ngicenin galang apadang ring kapetengan solah kahuripannyane.
English
This figure acts as a link between the spiritual teacher and his students.
Indonesian
Jalan itu ditemukan pada Sang Dyah yang menurutnya sebagai tokoh pencerah dalam kegelapan jiwanya.
Biography of Ida Bagus Wayan Widiasa Keniten
Balinese
Sesai ipun nulungin beburon ane kapetengan di tengah alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.
English
-
Indonesian
Saat masyarakat merasa semakin terdesak, banyak orang kemudian mengaku mendapatkan petunjuk mengenai yadnya yang hendaknya dihaturkan untuk memusnahkan wabah penyakit.
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Salanturnyane, katlatarang ring lontar Sundarigama yening nepek rahina Tilem Kasanga punika manawita wenten makudang-kudang kahanan sane kaon sangkaning pikayunan sane kaliput dening kapetengan.
English
-
Indonesian
Apabila masyarakat Hindu tidak melaksanakan upacara taur beserta prosesi lainnya maka akan dapat menimbulkan kehancuran alam semesta (Bhuana Agung), penyakit merajarela (gering sasab marana magalak), dan perilaku manusia yang aneh serta kejam karena dirasuki unsur-unsur Buta (wwang kasurupan Kala Buta) dan mengakibtakan huru hara dimana-mana.
Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
Balinese
Rikala engseb suryane, I Lubdaka ngrenggeng, “Yen jani dewek mulih, sinah kapetengan di jalan, bisa sagrep macan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Rikala gering agung ngawinang ‘kapetengan’, sastra sané nyunarin galang, basa sané dados minyak, membah milir sakadi toya sané stata ngicén guna widya majeng sapa sira sané muatang.
English
Bulan Bahasa Bali keempat tahun 2022 ini bertema Danu Kerthi: Gitaning Toya Ening - Toya Pinaka Wit Guna Widya.
Indonesian
When the pandemic brings 'darkness', literature that can break it, the language that becomes oil, flows like water that always gives to anyone who needs.
Government Parikrama Bulan Bahasa Bali 2022
Balinese
Pambakaran sampah taler ngarana dura palemahan, ngawinang pariwisata, lan kapetengan sami.
English
-
Indonesian
-
Government Pembakaran Sampah
Balinese
Ritatkala sifat Bhutakala ngarangsukin i manusa, Tri Pramana i manusa pacang kapetengan nenten prasida mapineh, ngraos miwah malaksana sane patut.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tapak Ning Ing Angkih Agni

Property "Balinese word" (as page type) with input value "kp)t)\n/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.