In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Petengne
petengne
- during the night en
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Mamukal: petengne luas, lemahne pules.
[example 1](proverb) Bukal goes out at night, sleeps during the day. Bukal is a big bat. This refers to a prostitute or someone who works at night.
Ngalubak: petengne luas, lemahne pules.
[example 2](proverb) Civet cat goes out at night, sleeps during the day. Lubak is a wild civet cat. Refers to a prostitute, or to someone who works at night.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Bisa ada cicing mai dibi petengne ya mirib ngamah bene onyangan!” Paling jani I Angsa ngalih amah sawireh suba telah bene ilang.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nyanan ajak maling lontare ento tur plajahin apang sing ada anak ngelahang di jagate!”
Nyanan petengne Balian Sandi miwah pianakne I Tantra ngamaling entale ento tur plajahina.
In English: Then we'll steal the lontar library and study it so that no one in this world has it!"
Later that night Balian Sandi and his son I Tantra stole the lontar library and studied it.
In Indonesian: Nanti kita curi pustaka lontar itu dan mempelajarinya agar tidak ada orang yang punya di dunia ini!”
In Balinese: B: Men petengne, eda ngawag” nyoblos nah.
In English: B : No, it’s not Valentine’s day.
In Indonesian: A: Oh gini, pemilu, milu?
In Balinese: A: Oh berarti semengane nyoblos, men petengne?
In English: B : No, it’s not Valentine’s day.
In Indonesian: A: Oh gini, pemilu, milu?
In Balinese: Sabilang semeng negak di penggak, nginem tuak lan arak, tengai sirep, petengne ngibingin joged.
In English:
In Indonesian: Semoga paduka berkenan, kabulkanlah permohonan hamba.
In Balinese: Petengne setata tiang ngipi jelek, tiang nyeh lan kadang ngeling di kamar.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Luungan i raga ngalah apang sing nglantas dadi iyeg mani puan!" Keto tiang masadu ngajak kurenan tiange petengne ento ulian inguh kenehe sing nyidang masare ngenehang pakrimik pisagane di sisi.
In English:
In Indonesian: Mungkin ini karena Rta Buana.
In Balinese: Sebete tusing nyidang nanggehang, sing taen nyak luung masare di petengne.
In English: Forgive my shortcomings.
In Indonesian: Jika dibilang bahagia, ada juga bahagia sedikit.
In Balinese: Petengne, Satgas Penanggulangan Covid-19 patroli ka umah-umah kramane, keto masih ka umah tiange.
In English: I often encounter on social media, because of this virus, that people have become more creative.
In Indonesian: Malam itu, Satgas Penanggulangan Covid-19 berpatroli ke rumah-rumah warga, begitu juga ke rumah saya.
In Balinese: Petengne, prajuru desane teka mulih tiange, ngorahin apang kulawargan tiange makarantina malu di jumah duang minggu, tusing dadi pesu.
In English: Thanks.
In Indonesian: Memang benar, karena virus corona, kita susah berkumpul dengan keluarga.
In Balinese: Petengne, gajah-gajahe ento ajaka ka danune tekening I Lambakarna.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Buine kebijakan uling pamerintah carat using ngelah pendirian, semengan selem petengne putih.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: apa ke petengne ia ngipi?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Lemahne luas maboros, petengne ia negakin jukung ka tengah pasihe ngaba jukung.
In English: In the morning, he went hunting in the forest, and at night he went to the sea by his boat.
In Indonesian: Sesampainya di tengah, di sana ia menaruh pancingnya.
In Balinese: Dugase ento sampun galah siya lebih nem menit petengne, tiang mabalih TV sareng Mek Tut tiange.
In English:
In Indonesian: Kita juga harus tetap rajin membaca surat kabar, baik media online maupun media cetak, agar kita juga tahu akan perkembangan dari dunia ini.
Root
Other forms of "Peteng"
benighted; too late
made dark; darken
cyclones accompanied by heavy rain, a venomous insect, kind of scorpion
fainted
night, same as Siwa Latri, the night before Tilem, the new Moon, of Sasih Kepitu, almost always in January, dark
pitch black
Synonyms
—Antonyms
—Related words
PetengPuzzles
—
Background information
Translations
English
during the night
Indonesian
—
Origin
—
Linked pages
—