Dereng

Dari BASAbaliWiki
Lompat ke:navigasi, cari


eder*
dereng
Akar
dereng
Bentuk-bentuk lain dari "dereng" (m)
Definitions
  • (déréng) - not yet (Alus madya) en
  • (déréng) - belum (Alus madya) id
Translation in English
not yet
Translation in Indonesian
belum
Persamaan kata
  • Durung (h)
  • Tonden (l)
  • Lawan kata
  • Suba (l)
  • Sampun (h)
  • Kata-kata yang berhubungan
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    tonden
    Alus sor
    -
    Alus madya
    dereng
    Alus mider
    durung
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Tiang dereng kayeh.
    English
    I have not taken a bath.
    Indonesian
    Saya belum mandi.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Napi sane ketelatarang iwawu kantun akeh wenten pikobet sajeroning indik akeh luu sane kapolihang, santukan Pemerintah Daerah Klungkung dereng prasida nepasin pikobete punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "UTSAHA NATASIN PIKOBET LUU RING KABUPATEN KLUNGKUNG"
    Balinese
    Harapan tiang untuk Bali mangda budaya Bali prasida keloktah kedura negara, irage patut nyobyahang dumun bahasa bali ring masyarakat Bali punika mawinang akeh masyarakat Bali dereng wikan mabasa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Terobosan Baru Melestarikan Bahasa Bali dan Budaya Bali
    Balinese
    Ring jaman digitan sekadi mangkin akeh orti sane kekaryanang ring media sosial tur prasida kawacen olih masyarakat sane kantun alit, bajang, miwah sane sampun lingsir, sakewanten akehan sampun pare truna trunine sane keni berita- berita hoax, duwaning sinah sampun pare truna trunine dereng prasida ngontrol emosi taler gelis keni provokasi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Truna sane Keni Disinformasi
    Balinese
    Akeh para yowanane ring jaman mangkin mamontoran nenten nganutin aturan naler dereng madue SIM.Kawentenan punika baya pisan majeng ring dewek miwah anak lianan.
    English
    -
    Indonesian
    Sebagai anak muda, Saya yakin Kalian semua pasti ingin tahu rasanya mengendarai motor.
    Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
    Balinese
    Sakemaon kekantenang paneraga iraga sane kadasarin panegara hukum dereng polih tur kebaos dados panegara sane mrasidayang ngawentenang awig sane wicaksana pinih arepnyane ring panjak kasta sudra utawi sor.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
    Balinese
    Pangempon utawi krama nenten cumpu indik wewangunane punika, nanging Pemerintah utawi Guru Wisesa dereng nyelehan indik punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
    Balinese
    Diastun pemerintah sampun makarya mekudang awig-awig sane matetujon mangda ngirangin nganggen sarana plastik, nanging nika manten dereng prasida mragatang pikobet luu plastik punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali darurat luu plastik
    Balinese
    Rikala sampun ke transfer timpal titiang orahine ngantosin ngawit pitung rahina (7 hari ) sawireng jagi pengiriman kocap saking sang sane ngaryanang undian punika.Santukan sampun pitung rahina dereng wenten barang ,ketakenang malih saking admin sane ngemolihang barang pinika lewat telfon lan pesan ,sampun berkali kali nenten wenten sane nyawis pesan miwah telfon punika wawu timpal tiange sadar bahwa berita nike hoax utawi palsu dadosne timpal tiange kene tipu jinah akeh nyane 700 ribu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Berita Hoax Melibatkan Perempuan
    Balinese
    Sujatinipun akeh pisan seniman seniman bali sane kaciwa riantukan dereng prasida mentasang adat lan budaya iraga ring ajeng anak sareng akeh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Corona Nenten ja Nambakin Iraga Ngelestariang Budaya ( I Dewa gede Ari Yoga )
    Balinese
    Nanging, program nika dereng prasida nyaurin keresahan ring masyarakat lan calon wisatawan sane meled melali ke Bali, inggih punika maelnyane harga tes genose lan tes rapid, taler pelacakan sareng anak sane terkonfirmasi positif corona.
    English
    Various efforts have been made by the government, but have not been able to make Bali's condition as it was before.
    Indonesian
    Namun, hal tersebut belum mampu menjawab keresahan dari masyarakat dan calon wisatawan yang ingin berkunjung ke Bali, yaitu tentang mahalnya harga tes genose dan tes rapid, serta pelacakan terhadap orang yang positif corona.
    Literature Tes Genose, Rapid, dan Vitamin Gratis, Bantuan yang Sangat Diperlukan dari Pemerintah Untuk Memulihkan Ekonomi Bali
    Balinese
    Rauh ida ditu, lantas ida malinggih di bale kambange sambilang ida mareraosan ngajak I Dempu Awang.

    “Dempu Awang to kenapa bungut ibane bujuh?” “Inggih Ratu Ayu, titiang dados pragina suling ring purian.” “Dempu Awang to kenapa awak ibane mabulu?” “Inggih Ratu Ayu, titiang mabaju sengkelat nenten malapis.” “Dempu Awang to kenapa liman ibane dempet?” “Inggih Ratu Ayu titiang nunas jaja kuskus dereng mawajik.” “Dempu Awang to kenapa jit ibane madugal?” “Inggih Ratu Ayu, titiang negakin lungka-lungka dereng membusan.” “Dempu Awang, dong ulihang daan awake!” “Meneng Ratu Ayu meneng, payuke bolong kudiang matri.”

    Keto kone reraosan Ida Raden Galuh ajak I Dempu Awang.
    English
    -
    Indonesian
    Kepada ayahnya beliau menyampaikan berita tentang sabda yang didengar di taman.
    Folktale I Dempu Awang
    Balinese
    Begeh sajan tiang ningalin perusahaan dereng nerapang upah karyawanne ane dadi buruh sesuai UMR (Upah Minimum Regional) ane sampun tetapange ajak pemerintahe.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bagaimana Masyarakat Bali Bisa Sejahtera?
    Balinese
    Kene jani bulene ngoyong di bali, irage sane dados krama bali dereng je mekesami bise ngigel.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bule Nari Bali
    Balinese
    Menurut tiang, sira sane wikan makarya alat pengecekan anggen ngecek tiap manusa sane jagi liwat apang tawang suba mavaksin napi dereng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Masyarakat Kebingungan Akibat Pandemi Covid-19
    Balinese
    Sakewale liu pelaku pariwisata dereng sesuai utawi dereng kompeten di bidangne, sehingga dereng ngidang maang informasi ka turis-turis ne malali ka Bali, dadine ngae turis-turis ne teka ka Bali ten nyak nuutang budaya, tradisi utawi adat istiadat sane berlaku di bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Meningkatkan Kualitas Pariwisata di Bali
    Balinese
    Nanging basa daerah sane “menarik”, kantun dereng prasida ngunggahang daya “literasi” pinaka dasar suistainable development .
    English
    However, interesting regional languages are still not able to increase literacy as the basis for sustainable development.
    Indonesian
    Namun bahasa daerah yang menarik masih belum mampu untuk meningkatkan daya literasi sebagai dasar dari sustainable development.
    Literature P.B.W (Pemaksimalan BASAbali Wiki) Sebagai Media Sustainable Development of Culture di Era 4.0
    Balinese
    sepatutnyane wenten paplalianan sane katujonin antuk alit alit sane dereng lancar mebasa bali, minakadi paplalianan nyocokang kruna basa bali punika
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Penambahan Permainan Penempatan Kata untuk anak dibawah umur guna menambah ketertarikan anak-anak terhadap Bahasa Bali
    Balinese
    Contohnyane sampah sane dereng mersidayang kelaksanayang didesa-desa miwah di kota kota .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pengaruh Sampah Di Bali
    Balinese
    Dugas pinanggal 21 april 2023 titiang pedek ring pura besakih.penambahan gedung sane wau usan kewangun, ngawinang liu pemedek sane antusias pedek ring pura besakih.punika taler pare pemedek sane ledang nyingakin pura besakih sane mangkin sampun anyar.nanging ring sepanjang jalan menuju besakih akeh pisan sampah sane berserakan ,entah nika sampah canang, makanan lan plastik-plastik.purane sampun becik ,nanging sampahnyane dereng terurus dengan baik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pernak pernik di jalan
    Balinese
    Kene jani bulene ngoyong di Bali, iraga sane dados krama Bali dereng mekesami bise ngigel.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Supaya orang asing tidak lebih pintar
    Balinese
    Tunyan suud makan iseng tiang mukak HP, Jagi ngalih yuotube agon ningehang lagu, Makesyab tiang saget nepuk video bule dueg me base halus, Kené jani bulene ane ngoyong di Bali, Tusing mlali deen muruk misi ye ma bahasa Bali, Nah di ketone I rage dados krama Bali dereng mekejang bise ma bahase Bali alus, Ngiring irage sareng sami mlajahin bahase Bali alus, Batek bise ngoraang sapunapi, Becil lan ingih punike gen sampun melah, Apang tusing pocol leluhure nyiptayang bahase Bali alus, Sakewenten I rage nenten nglestariang bahase nike.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Turis asing pintar berbahasa bali
    Balinese
    Ring Desane di Bali wantah ring Kamasan wangun seni tradisionale dereng kagentosin antuk gaya baru.
    English
    Kamasan is the only village in Bali where this traditional art form has not been replaced by a new style.
    Indonesian
    Kamasan adalah satu-satunya desa di Bali di mana bentuk seni tradisional ini belum digantikan oleh gaya baru.
    Biography of Mangku Muriati
    Balinese
    Driki ring LKS Widya Asih,

    Titiang ngijeng sareng timpal-timpal, Sane dereng uningin titiang, Nanging ten karasa galahe mangkin tiang,

    Sampun sakadi manyama sareng timpal-timpal,
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Manyama Len Rerama
    Balinese
    Krane dereng polih bantuan akses margi olih pemerintah.
    English
    -
    Indonesian
    OPTIONAL
    Government Ngwangun akses margi sane becik ring sekolah
    Balinese
    Ring banjar pekarangan puniki madue genah wisata sane mawasta Bukit Bulgari.Ring genah wisata puniki,wisatawan pacang mresidayang nyingakin segara,uma,gunung agung,sunset,miwah keasrian banjar pekarangan.Nanging iriki dereng wenten genah sampah,wau madue genah mefoto asiki kemanten lan dereng madue genah neduh ritatkala sabeh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Nincapang Kerajinan Tikeh Pandan Lan Genah Wisata Bukit Bulgari
    Balinese
    Nusa Penida wenten klebutan toya magenah ring klebutan toya guyangan lan klebutan toya Tembeling nanging kari madaging PDAM dereng wenten panglimbak lokasinyane taler katun alami, durung wenten renovasi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PEMARGI PIKOBET TOYA NING NUSA PENIDA
    Balinese
    Razia puniki kemargiang mangda pastika nenten wenten para jana lan yowana sane makta motor dereng antos yusa maparisolah ugal-ugalan, kebut-kebutan, lan saling palimpadin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
    Balinese
    Mawinan jadma sane dereng mayusa pitulas warsa gelis pisan keni iusan lingkungan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
    Balinese
    irika wenten toya klebutan nanging kari medaging pancoran siki dereng wenten pengembangan, lokasi nyane taler kantun alami , bet lan durung tersentuh renovasi, yening cingak ring lokasi luir ke alamian lokasi nyane dados rasane dikembangkan lokasinyane dados genah melukat
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Taman Beji Magendra Desa Jagapati
    Balinese
    Sakewale, kari akeh sane dereng uning wentennya Basa Bali Wiki puniki.
    English
    Because this platform is very useful, it can be used as a reference in the learning process at school.
    Indonesian
    Karena platform ini sangat bermanfaat, mungkin bisa dijadikan referensi dalam proses pembelajaran di sekolah.
    Literature Manfaat BASAbali Wiki Bagi Generasi Muda