Ngamel

From BASAbaliWiki
Revision as of 03:37, 29 March 2020 by Wikithon Badung13 Dharma (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
ngamel
Root
Other forms of "gamel"
Definitions
  • to hold or control rule (jagat) en
  • to be in authority en
  • to have power en
Translation in English
hold
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngamel
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
presiden jokowidodo becik pisan ngamel panegaran indonesiane puniki
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ida dane sareng sami, asapunika sane prasida uningayang titiang indik pikobet sane patut kapuputang olih pemerintah lan calon pemerintah jagat baline sane jagi rauh limang warsa puniki, titiang nunas ping banget majeng ring pemerintah lan calon pemerintah sane jagi rauh mangda nguratiang kramanyane, prasida ngamel lan ngwaliang kasujatian kemerdekaan kramanyane.
English
-
Indonesian
-
Government " KALALIAN PEMERINTAH "
Balinese
Sakadi anak maosang “tolih-tolih ngejohang” Sayan iraga mautsaha ngamel, ipun sayan ngedohang.
English
First, there is already a dictionary menu as a tool expected by teenagers.
Indonesian
Seperti orang mengatakan "semakin di lihat semakin menjauh" semakin kita berusaha untuk menggenggam, ia akan menjauh.
Literature WIKIBALI, MEDIA ANAK MUDA MELESTARIKAN BALI
Balinese
Para dewatané polih amongan ngedeng ikuh naga raris daityané polih ngamel sirah naga, raris ring baga mandara giriné malinggih Dewa Siwa.
English
In addition to the Lingga-Yoni philosophy, this monument is also based on the philosophy of the Mandara mountain screening (Mandara Giri) in ocean of milk (Ksirarnawa).
Indonesian
-
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Parindikan puniki mabuat pisan kauratiang olih sang ngamel jagat Bali, sapunapi mautsaha mangdane pertanian kantun ajeg, pakaryan petani kantun kasenengin olih para janane yadiastun pakaryan puniki sering ngawinang daki tur tuyuh.
English
-
Indonesian
-
Government Nitenin Jagat Bali Saking Cemerin Mis
Balinese
Punika mawinan, sekancan umat maagama patut ngamel semboyan punika melarapan antuk adung menyama, mapitulung sareng nyama-braya, yadiastun mabinayan agama.
English
Maintaining religious harmony can be done by helping each other regardless of everyone's religious background, respecting each other among fellow religions who are carrying out religious ceremonies, and giving each other to complement each other regardless of differences in religion.
Indonesian
Menjaga kerukunan umat beragama bisa dilakukan dengan cara saling membantu tanpa memandang latar belakang agama setiap orang, saling menghargai antar-sesama agama yang sedang melakukan upacara keagamaan, dan saling memberi untuk saling melengkapi tanpa memandang perbedaan agama yang dianut.
Intercultural HARMONY THROUGH ASAH, ASIH, AND ASUH
Balinese
Ngwangun resort utawi genah wisata siosan sepatutnyane ngamel persetujuan krama irika, nenten manten izin aparat.
English
-
Indonesian
Pemimpin yang mau berdiskusi dengan rakyat!
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Sakadi misan titiang sane kantun kelas 4 SD, nyelid sanja limane ngamel talin layangan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - ( Kaliwatan malayang liang ngantos new normal) - (I MADE BHAKTI TRIASNANTARA)
Balinese
Duaning mangkin sami anaké ngamel HP utawi gawai.
English
-
Indonesian
-
Literature Aplikasi Digital UMKM, Potensi Besar Pulihkan Perkonomian Bali
Balinese
Taksu Bali tiosan ring Krama Baline sane polos lan amer sareng Krama tamiu, taler kukuh ngamel Adat lan Budaya warisan leluhur.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ngulati Santhi Kertha Raharja
Balinese
Akeh sampun kapanggih, cerik kelih tua bajang makasami sampun ketah uning lan waged yening sampun ngamel gadget puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Si kecil yang pintar (gadget)
Balinese
cikrabala, apang i dewa tatas, tiang kandikayang olih Ida Hyang Siwa mendak atman I Lubdaka!” Yadiastun Ida Sang Hyang Siwa, sane ngarsayang atman I Lubdaka, cikrabala sami nenten kayun nyerah, santukan para cikrabala pageh ngamel swadharma, mayang-mayang atma sane corah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Titiang nunas majeng ring sang ngamel jagat bali benjangan, sane kajudi ring warsa 2024 mangda sayan urati indik pikobet puniki, mangda Bali prasida dados genah pariwisata sane lempas saking baya, sayan kasub lan kasenengin olih para wisatawane sami saha krama Bali sayan seneng ngrereh pangupa jiwa saking widang pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Government Pemilu 2024 Wisata Sehat
Balinese
Yening iraga sampun uning ring program kerjane mabuat becik antuk panegara lan krama Indonesiane sami janten calon punika sandang pesan kapilih, napi malih ring kawentenane sampun naenin ngamel makudang-kudang kadudukan ring legislatife miwah yudikatif tur yukti kawentenanne irika sampun becik.
English
-
Indonesian
-
Government SUTINDIH NINDIHIN NEGARA INDONESIA NUJU INDONESIA MAJU MIWAH GEMAH RIPAH LOH JINAWI
Balinese
pastika ring para sujana, sane ngamel jagat patut nginkinang sapunapi sepatutne manggda ritatkala masan ujan sampun rauh presida ngirangin bencana banjir miwah Longsor sane wenten, miwah mangda nenten wenten korban jiwa.
English
-
Indonesian
-
Government Tanah ring Bangli
Balinese
Ngicalan korupsi saking riing nenten wantah antuk mapidarta, nguncarang slogan, utawi ngaturang kasus korupsi ring pengadilan, nanging sang ngamel jagat patut ngicenin pratiwimba panglaksana sane kadasarin antuk kejujuran, manah tulus, miwah tanggung jawab nindihin jagat.
English
-
Indonesian
-
Government Utsaha Pemerintah Ngaonang Korupsi
Balinese
Parindikan puniki mapuara wenten kasingsalan model ekofiminisme.Panyuratan puniki manyihnayang inggihan ritelenging kadigjayan patriarki para istri Bali kantun ngamel amongan utama rikala ngajegang kalestarian ring wawidangan majalaran antuk makudang upacara manut sima sane kamanggehang.
English
This paper seeks to demonstrate the existence of women farmers within patriarchal power with an ecofeminism approach in Subak Bulung Daya, Antap Village, Tabanan Regency.
Indonesian
Makalah ini berusaha untuk menunjukkan keberadaan perempuan tani dalam kekuasaan patriarki dengan ekofeminisme di Subak Bulung Daya, Desa Antap, Kabupaten Tabanan.
Scholars Room Women Farmer in Patriarchal Power: Eco-feminism Study in Subak Bulung Daya Antap Village Tabanan Regency Bali