Kertih
From BASAbaliWiki
Revision as of 02:39, 26 November 2019 by Arya Lawa Manuaba (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=k$ti;. |is root=Yes |root=kertih; sukertih |media=kertih |kasar=kertih |halus=kertih |northern=kertih |related words=kertih;...")
k$ti;.
Root
Other forms of "kertih; sukertih"
—
Definitions
- Kertih is derived from Kawi language, which has the closest meaning to natural resources. This terminology is present in Lontar Bhuwana Kertih, where six limbs of natural resources are mentioned as vital elements of natural sustainability. en
Translation in English
natural resources
Translation in Indonesian
sumber daya (alam & manusia)
Synonyms
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
Sanskrit, Kawi
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
kertih
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
If you waste water, the natural resources will diminish.
Balinese
Yan i raga ngutang-ngutang yeh, pragat telah kertihe.
English
If you waste water, the natural resources will diminish.
Indonesian
Kalau kamu membuang-buang air, nanti sumber daya alam habis.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Asapunika taler makasami krama patut nyikiang pikayunan mangda satata tinut ring pikamkam guru wisesa sumangdane prasida nyujur tetujon sareng sami, inggih punika Nangun Sat Kertih Loka Bali nyujur Bali Era Baru.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening parindikane puniki nenten kauratiang pastika pacang ngawinang para wisatawan sane rauh ka Bali sayan ngidikang punika taler kesehatan masyarakat nenten terjamin.Malarapan indike punika, majeng ring para pemimpin Bali sane jagi pacang ngamargiang pemerintahan ring Bali utawi sane pacang kapilih ring warsa 2024, titiang ngaptiang mangda nguratiang indik jagat kertih puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, titiang jagi ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Jagat Kertih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida makasami kautus ring akudang-kudang genah ring Bali tur mastana ring sakancan kertih minakadi gunung, danu, pasisi, sawah, miwah pura kahyangan tiga.
English
The existences of the gods who control the important ecosystem in Bali finally contribute to the charisma ‘taksu’ of the ecosystem.
Indonesian
Keberadaan para dewa yang menguasai ekosistem penting di Bali akhirnya berkontribusi pada karisma 'taksu' ekosistem tersebut.
Balinese
[BA] Wenten makudang-kudang upacara yadnya sane mapailetan ring nem soroh kertih ring jagate, minakadi upacara Wana Kertih sane matetujon nglestariang alas sane kamargiang akudang sasih sane sampun lintang ring Batukaru.
English
Unfortunately, the implementation of the Labuh Gentuh ceremony is often not accompanied by education for the community, especially to stop cutting the forest and trees irresponsibly.
Indonesian
Sayang sekali, pelaksanaan upacara Labuh Gentuh sering tidak disertai pendidikan bagi masyarakat agar tidak menggunduli hutan dan menebang pohon sembarangan.
Balinese
Kawentenan upacara-upacara agama ring Bali sane setata mapailetan ring kertih ring jagate inggih punika pinaka sarana malajah sane banget utama majeng ring pelestarian palemahan sane neren mantuka ring para yowanane.
English
The two full moons were chosen because they are the most sacred full moons for the Hindu community.
Indonesian
Kedua purnama itu dipilih karena keduanya adalah hari purnama yang paling keramat bagi masyarakat Hindu.
Balinese
[BA] Wenten makudang-kudang upacara yadnya sane mapailetan ring nem soroh kertih ring jagate, minakadi upacara Wana Kertih sane matetujon nglestariang alas sane kamargiang akudang sasih sane sampun lintang ring Batukaru.
English
Unfortunately, the implementation of the Labuh Gentuh ceremony is often not accompanied by education for the community, especially to stop cutting the forest and trees irresponsibly.
Indonesian
Sayang sekali, pelaksanaan upacara Labuh Gentuh sering tidak disertai pendidikan bagi masyarakat agar tidak menggunduli hutan dan menebang pohon sembarangan.
Balinese
Santukan punika, program-program sane kamargiang ring BASAbaliWiki mangdane madue pakilitan becik ring sajeroning program pemerintah Provinsi Bali inggih punika “Nangun Sat Kertih Loka Bali”, antuk kawentenan basa, sastra, miwah aksara Bali.
English
-
Indonesian
Untuk itu, program-program yang dilaksanakan di BASAbaliWiki agar memiliki korelasi atau acuan dengan program pemerintah Provinsi Bali yaitu “Nangun Sat Kertih Loka Bali”, yang berbasis bahasa, sastra, dan aksara Bali.
Balinese
Dane taler nlatarang, manut lontar Bama Kertih ngawit sasih kalima, kanem saha kapitu I Macaling sane maparhyangan ring Bias Muntig ring desa Nusa Bali rauh ka Bali ngrubeda ngamedalang sasab mrana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Niki wantah niasa indike janmane ngambil akeh pisan kertih saking gumine, nika mawinan sadados warih ibu pertiwine, i manua tan dados ngusak gumine.
English
This is a symbol that human beings take a lot of natural resources from Earth.
Indonesian
Perlu diketahui bahwa satu bulan pasaran Bali terdiri atas lima minggu yang jumlah harinya selalu sama (35 hari).
Balinese
Baligrafi puniki mamurda Ngamet Amreta sane manut ring patitis Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023, inggih punika Segara Kertih: Campuhan Urip Sarwa Prani.
English
This baligraphy is titled Ngamet Amreta which is adapted to the theme of the Bulan Bahasa Bali V in 2023, namely Segara Kertih: Campuhan Urip Sarwa Prani.
Indonesian
Baligrafi ini berjudul Ngamet Amreta yang disesuaikan dengan tema Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023, yaitu Segara Kertih: Campuhan Urip Sarwa Prani.
Balinese
Maka nem puncak mautama puniki mailetan pisan ring para dewata sane wisesa ring datu utawi elemen jagat sane kabawos Sad Kertih.
English
Not only the temple is old, but also the mountain.
Indonesian
Tidak ada sampah plastik dan semua bahan upacara tidak menggunakan plastik.