rugi.
Root
Rugi
Other forms of "Rugi"
Definitions
- loss; (sold) less than the purchase price or capital; no profit; less than capital (because selling is lower than the cost of goods); something that is not good (not profitable); harm en
- rugi; (terjual) kurang dari harga beli atau modalnya; tidak mendapat laba; kurang dari modal (karena menjual lebih rendah daripada harga pokok); sesuatu yang kurang baik (tidak menguntungkan); mudarat id
Translation in English
loss; no profit; something that is not good (not profitable); harm
Translation in Indonesian
rugi; tidak untung; mudarat; sesuatu yang kurang baik
Synonyms
—
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Rugi
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
rugi (Tenganan, Kedisan, Sukawana, Sembiran, Semanik, Belimbing, Bantiran, Tigawasa); ngurug (Seraya), pocol (Batununggul)
Sentences Example
Balinese
Melahang maitungan apang tusing rugi.
English
Carefully when calculate so you don't lose.
Indonesian
Baik-baiklah menghitung agar tidak rugi.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sawireh nenten alon-alon ngeninin indik barang punika akeh dados nyane ngerasaang efeksamping saking penggunaan barang punika ngae irage rugi wireh sampun meli barang keto mael-mael.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Becikne mangda nenten nguncarang “komentar” “status” sane ngawinang “kontroversi”, duaning prasida taler ngawinang anak lianan sungsut utawi “tersinggung” indik “postingan foto” dados anak istri mangda urati sane encen “foto” dados kasobiahang sane encen nenten, mangda nenten benjang pungkur dados “kontroversi” sane ngawinang iraga rugi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas dina redita tiang melali ke pasih,bek pesan ade bule.Binjepne sing sengaje matepuk bule ane mabaos kene(antuk arti bahasa baline) "kone Bali terkenal ulian alamne indah,budayane melah,nanging ngude jani tiang nepuk bek pesan luu di jalan lan di pasihe?".Beh jek lek bane di kenehe ningehang baos kto.Jani sing ngidang saling pelihang nak to ulah irage jak makejang.Sepatutne irage sadar,pariwisata nike salah satu sumber pemasukan tergede di Bali,yen kene nyen lakar rugi?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas dina redita tiang melali ke pasih,bek pesan ade bule.Binjepne sing sengaje matepuk bule ane mabaos kene(antuk arti bahasa baline) "kone Bali terkenal ulian alamne indah,budayane melah,nanging ngude jani tiang nepuk bek pesan luu di jalan lan di pasihe?".Beh jek lek bane di kenehe ningehang baos kto.Jani sing ngidang saling pelihang nak to ulah irage jak makejang.Sepatutne irage sadar,pariwisata nike salah satu sumber pemasukan tergede di Bali,yen kene nyen lakar rugi?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih Ida dane sareng sami sane wangiang titiang,bullying nenten ja ngerugiang apihak manten,sane maon sami pacang rugi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakancan utsaha liune tutup krana rugi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi conto kasus Taman Wisata Alam (TWA) ring Batur, Kintamani, Bangli, kantun wenten pihak saking masyarakat adat utawi parajana ring Desa punika marasa rugi sapangrauh investor.
English
Likewise, the government must come to the Indigenous Village, discuss with the community there before issuing permits, let alone policies.
Indonesian
Begitu pula pemerintah harus datang ke Desa Adat, menimbang-nimbang bersama masyarakat di sana sebelum mengeluarkan izin, apa lagi kebijakan.
Balinese
Nanging, pacang dados pikobet sane ngawinang parajanane ring desa punika rugi.
English
Likewise, the government must come to the Indigenous Village, discuss with the community there before issuing permits, let alone policies.
Indonesian
Begitu pula pemerintah harus datang ke Desa Adat, menimbang-nimbang bersama masyarakat di sana sebelum mengeluarkan izin, apa lagi kebijakan.
Balinese
Penjajah welanda nangih ganti rugi majeng Raja Badung wantah 3000 ringgit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang sing rugi dadi pemerintah !
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen keneh-kenehang jek pedalem sajaan nyamane ane ngubuh celeng, dot mautsaha nanging rugi katepukin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sing rugi pokokne!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento mawinan krama saking Ukraina cenik kelih,tua bajang ngarasayang dampak sané nenten patut tur ngae rugi ring soang-soang ragane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen Ketang sampah plastik ane mekudus di Bali, dados di atasi secara aluh ajk Tusing ngaenang jelemane rugi sareng mahluk hidup e mekejang.
English
-
Indonesian
Sampah plastik saat ini sudah mencemari banyak daerah di Bali.
Balinese
Mangkin yening nyangering konvoi, katiben baya sira sane rugi?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin yening nyangering konvoi, katiben baya sira sane rugi?
English
-
Indonesian
Sekarang kalau kita ikut konvoi trus kecelakaan siapa yang rugi?
Balinese
Sujatinne, demo sane kaaptiang mamargi landuh punika kapuputang antuk rusaknyane genah-genah umum sane ngawinang negarane rugi.
English
-
Indonesian
Dalam garba Subadra, Abimanyu telah dialiri pengetahuan mengenai cara menembus formasi perang Cakrabyuha.
Balinese
Sakancan utsaha liune tutup krana rugi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh taler para janane sane rugi antuk konflik punika, rugi fisik taler non fisik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang tusing pocol sesai ngorahang ngiring lestariang tradisi Bali, kewale nenten bise kan rugi nyama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang tusing pocol sesai ngorahang ngiring lestariang tradisi bali ,kewale nenten bisa kan rugi nyame .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang tusing pocol sesai ngorahang ngiring lestariang tradisi Bali, kewale nenten bise kan rugi nyama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Petani ne jemet magarapan ring carik, sakemaon mangkin hasil panen sawah kaadol mudah pisan, sané ngawinang rugi para petanine sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngejalanin utsaha mula ada untung rugi, keto mase petani wenten untung rugine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening sube jele keto pastika tusing ade buin kawigunane, sinah liu ane rugi yening yeh tukade ento jele, upamine tusing buin ade tongos kayeh.
English
That's because now the river has been polluted by irresponsible human activity by littering, so that the water got polluted.
Indonesian
Kalau sudah tercemar pasti tidak ada gunanya lagi sehingga banyak orang yang dirugikan, contohnya tidak ada lagi tempat pemandian.
Balinese
Pang sing rugi rage ngomong jak melajah menjaga budaya bali, kuale tamu luar Bali baang kanti seenakne di Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Upaminyane, pedagang kaki lima utawi pedagang sane ngadep dedaaran patutne baang medagang kanti daganganne telas, nenten ja medagang nganggen galah pang sing pedagang e ento kelah rugi santuka daganganne tonden ada ne maadep sakewala galahe sane ngranayang sampun harus tutup.
English
-
Indonesian
-
Balinese
wisatawane pacang merase rugi yening suwe megenah ring karantina, galah ipune telas angene mekarantina manten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
yening semetona ane ngelah hotel punika semeton uli luar bali, iraga dadi semeton bali ngemaang lahan iraga pedidi ke anak ane tusing iraga tawang, napi ane iraga bakatang uli ngemaang tanah iraga ento, pastine tusing je untung ane irage bakatang, nanging rugi, rugi krane lahan ane ngaenang bali punika indah lan asri jani sakebedik ilang ulian makejang lahan punika dadiange hotel utawi gedung-gedung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sané dumun, maurip sangkaning dados petani, ngrereh pangupa jiwa sangkaning jemet magarapan ring carik, sakémaon mangkin hasil panén sawah kaadol mudah pisan, sané ngawinang rugi para petaniné sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiosan ring punika atur uningayang titiang amatra ngeninin indik “Pergaulan Bebas“ dahat mabuat kawedar ring galahe puniki mangda prasida anggen nawengin nganggen Narkoba lan alkohol pamadat ring pagubugan sajeroning Pergaulan Bebas sane ngawetuang pikobet rng kauripan indik kewarasan angga lan pikayun, saha rugi ring pakaryan/pamargi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indik puniki pastika pacang ngemulihang rugi ring sajeroning pihak, sane utama pihak luh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nganggen kenalpot racing mule ngainang seneng ring hati antuk sane nganggen punika, nanging akeh malih sane nganggen kenalpot racing ten uning, indik kenalpot racing nike ngainang bensin boros, sane mawinang akeh nelahan bensin utawi rugi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu kanti nak ngorang rugi masuk kale sing melajah, sujatinne nak sing kete, irage be kelih adanne sube nawang ane beneh kelawan ane pelih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu kanti nak ngorang rugi masuk kale sing melajah, sujatinne nak sing kete, irage be kelih adanne sube nawang ane beneh kelawan ane pelih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puniki mawinan nenten pacang rugi yening iraga ngadol Nasi Jinggo ring pasca pandemi puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang tusing rugi anake medangang, sesai belinin tiyang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kendaraan sane kasewa punika akeh sane kanggen nglaksanayang tindak kriminal, lan nenten wenten rasa tanggung jawab ring kendaraan punika, ngaenang para pengusaha rental rugi.
English
-
Indonesian
Dan menargetkan konsumen warga asing untuk meningkatkan keuntungan.
Balinese
Yening sube jele keto pastika tusing ade buin kawigunane, sinah liu ane rugi yening yeh tukade ento jele, upamine tusing buin ade tongos kayeh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rugi namon keto, gelah nak generasi muda aden setidaknya biselah ngae Bali semakin di kenang lan asri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh karma sane berkomentar sane prasida ngeranayang akeh dagang-dagang ring Pura Besakih rugi antuk kawentenan video punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan anake sane ten disiplin, liu anake sane rugi.
English
-
Indonesian
-