UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Tuuh

From BASAbaliWiki
Revision as of 12:08, 30 August 2021 by Buanabali (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


tuwu;
tuuh
Root
-
Definitions
  • the length of life, growth en
Translation in English
age
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tuuh; tuwuh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Iraga patut nyaga padewekan apang seger lan riwekasan tuuh iraga dirgayusa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Luwung-luwungan gedebong tusing mekelo tuwuhne.
English
(proverb) The best possible banana trunks do not last a long time. Used in a situation in which the looks of something is good, but which will not last very long. The person who says this already knows that the thing that his friend bought will not last very long and tells him the above. After the friend has found out for himself that the thing does not last very long, he may say it to somebody else, if, perhaps, this other person asks him. You have to know that the thing will not last very long in order to say it. But the person who sells the thing will never say this.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kaping kalih dohin punika sane mawasta miras sane makrana punyah, miwah narkoba sane makrana ngreredang bayu miwah tuuh.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya minuman keras
Balinese
Nenten lali, irage patut nyaga pasemetonan iragane apang ngelantur selantang tuuh.
English
Don't forget that we must maintain brotherhood so that it remains intertwined throughout life.
Indonesian
Tidak lupa, kita harus menjaga persaudaraan kita agar berlanjut sepanjang hayat.
Literature Meskipun berbeda, kita bukanlah musuh
Balinese
77 tiban tuuh Indonesia Merdeka.
English
-
Indonesian
-
Comics Generasi Milenial Patut Makarya.
Balinese
Om Swastiastu, perkenalkan parab tiang Emma, tuuh tyang 16 taun.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Para rerama masih maan galah nuturin panak-panakné indik manis pait idupé ané suba taén karasa, apanga panak-panakné ngelah bekel nuju tuuh ané wayah.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Dumogi iraga dados jadma-jadma sane megenah ring Bali stata ngisi tekek peplajaha Tri Hita Karana mangda sida Bali pamekasnyane alam Bali stata asri lan lestari salantang tuuh.
English
-
Indonesian
-
Literature ALAS NUNAS WELAS
Balinese
Nyiksik bulu nunggu tuuh
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
Para rerama masih maan galah nuturin panak-panakne indik manis pait idupe ane suba taen karasa, apanga panak-panakne ngelah bekel nuju tuuh ané wayah.
English
-
Indonesian
Semua orang bekerja dari rumah, para siswa belajar dari rumah, dan melakukan aktivitas sembahyang pun dari rumah.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Sajeroning desa ring Bali nenten wantah pinaka genah pasayuban kramane tatkala nuluh sagara urip nugtugang tuuh ring mercapadane puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Wit Parinama Desa Panjer
Balinese
Lantang tuuh Kebinekaan, lantang tuuh Indonesia!
English
-
Indonesian
Mari memulainya dengan hal-hal yang teramat sangat mendasar.
Intercultural Maintaining Religious Harmony and Big Problems in Indonesian Society's Tolerance
Balinese
Kaping kalih dohin punika sane mawasta miras sane makrana punyah, miwah narkoba sane makrana ngreredang bayu miwah tuuh.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba bahaya
Balinese
Kaping kalih dohin punika sane mawasta miras sane makrana punyah, miwah narkoba sane makrana ngreredang bayu miwah tuuh.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba membunuh mu
Balinese
Mesaih sakadi upacara lianan katuju ring para yowana, upacara Omed-omedan nyihnayang indike masan bajang teruna inggih punika tuuh sane pinih oger.
English
One might ask about the benefits of a kissing ritual, because every religion certainly forbids illicit relationships between unmarried men and women.
Indonesian
[ID] Setiap hari Ngembak Geni (sehari setelah hari Nyepi), warga Banjar Kaja, Sesetan, Denpasar, melakukan sebuah upacara unik yang disebut Omed-omedan.
Holiday or Ceremony Omed-Omedan in Sesetan
Balinese
Yén ragané majalan buin ngejohang, ragané bisa ningalin punyan-punyanan ané gede tur lebih tua teken tuuh reraman i ragané.
English
If you ride a bike downhill, you can see the rice field that contains the passion of farmers.
Indonesian
Jika Anda berjalan sedikit lebih jauh, Anda bisa melihat pohon-pohon raksasa yang lebih tua daripada orang tua kita.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang olih Lael Kim
Balinese
Nanging persoalan pergaulan bebas dikalangan mekejang tuuh mangkin tén wénten telahné, anggén sebagian jadma mekineh yéning yowana sekolahan sané ngranjing ka pergaulan bebas tén bisa sukses.
English
But the problem of promiscuity among all ages may not be endless, for sure some people think that school youth who are exposed to promiscuity cannot be successful.
Indonesian
pergaulan bebas adalah bentuk penyimpangan perilaku individu maupun sekelompok yang biasanya sering terjadi dilingkungan sekolah.
Literature Pergaulan Bebas
Balinese
Duh

Ane jani tusing ngidaang ngeluh Anak suba makejang patuh Idup di gumi kenyat tusing ja aluh

Tunas jani rahayu tur lantang tuuh
English
-
Indonesian
-
Covid Duh (Ni Kadek Rika Pramestika Dewi)
Balinese
Diastun salantang tuuh tiangé nongos di Bali, kaluihan gumi Bali tusing lakar ilang.
English
-
Indonesian
Saya rindu menatap langit di sore hari dan melihat anak-anak kecil menerbangkan layang-layang mereka tinggi di langit.
Childrens Book Unduké Ané Palajahin Tiang uli Bali