Mayuda

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:55, 5 September 2020 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=myud |is root=No |root=yuda |media=mayuda |mider=mayuda |related words=perang; rejek; serang; pasukan; rana; lina; pahwalan;...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
myud
Root
Other forms of "yuda"
Definitions
  • go to war en
  • berperang id
Translation in English
go to war
Translation in Indonesian
berperang
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
114 warsa sane sampun lintang, duk tanggal 20 September 1906, krama Bali ring panegaran Badung, sane mangkin magenah ring tengahing kota Denpasar puniki mayuda, ngetohang raga miwah atma nglawan pasukan Blanda. Akeh jatma sane padem tur lina mayuda. Sampun pastika, sesampune punika jagat Baline dados remrem tur nyriek tan pasuara. Sakewanten, napi ke sujatine sane ngawinang yudane punika?
English
114 years ago, on September 20, 1906, the Balinese people in the Badung kingdom, which is now located in the center of Denpasar, fought, risking body and soul against the Dutch troops. Many people died in battle. Of course, after the war Bali became silent and silent without a sound. But what was the real cause of the war?
Indonesian
114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ditu I Grantang mayuda ngajak I Benaru.
English
-
Indonesian
Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Mawinan sampun suwe perang/mayuda puniki mamargi kantos para yowana Indonesiane sampun madue pengalaman utawi kaweruhan sane ngametuang semangat persatuan miwah kesatuan pacang nglawan penjajah Belandane.
English
The long war experiences and also the more and more Indonesian youth got academic education had aroused the spirit of unity among various social strata and ethnic groups and the awareness to defend their country and to drive away the colonizers.
Indonesian
Namun pengalaman perang yang cukup panjang serta semakin banyaknya pemuda Indonesia yang dapat mencapai pendidikan tinggi telah membangkitkan semangat persatuan dan kesatuan dari berbagai lapisan masyarakat dan suku bangsa yang ada di Indonesia dalam mengusir penjajah.
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Maliha titiang ngaturin I Dewa lalang akatih miwah gadung apaksi, gunanipun, yening I Dewa mayuda, yen makayun negul musuh, punika gadunge anggen, yen makayun mademang, lalange anggen.” Suud matur keto, lantas I Dukuh moktah.
English
-
Indonesian
Setelah anak-anak itu dewasa pada suatu malam Dukuh Sakti berkata kepada mereka, “Tuanku Raden Mantri dan Tuanku Raden Galuh, sekarang Tuanku telah dewasa.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Mirip makejang nawang, yen mayuda pacang ngranayang gumine benyah.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kala Sri Pati
Balinese
Mayuda bisa nganggon nuklir, di ambaralaya nganggon IT, lan cara jani ngidaang nganggon gering agung (pandemi) ane ngranayang liu manusane mati.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kala Sri Pati
Balinese
Sadurung mayuda, Kumbakarna akeh ngaturang piteket majeng ring Rahwana santukan dane sampun uning indik yudane punika kadasarin antuk parisolah kaon Rahwana.
English
-
Indonesian
-
Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
Balinese
Punggelan satua manut Kakawin Ramayana punika nlatarang indik pamargin Kumbakarna sane sampun uning yuda ring Alengka Pura kakawitin antuk laksana kaon rakannyane sakewanten dane lascarya ngaturang angga, mayuda melanin negarannyane sane karampak olih balan Sang Rama.
English
-
Indonesian
-
Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
Balinese
Anake sane mayuda ring sisin margine wantah anake sane nenten nyerah ring nasib.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Pulau Jagat Bali
Balinese
Ento tusing len wantah mayuda, masiat paturu gumi.
English
-
Indonesian
-
Literature Niat Menolong Pengungsi
Balinese
Kawentenan monumen ring Lapangan Puputan Badung utawi kabaos Lapangan I Gusti Ngurah Made Agung kaangen nyungkemin belapatin Ida, I Gusti Ngurah Made Agung sareng para pahlawan sane lianan rikanjekan mayuda nglawan Kolonial Welandane.
English
-
Indonesian
-
Literature PANGAMBYARAN KAWENTENAN RING PUPUTAN BADUNG
Balinese
Kala punika, Ida sane masanjata keris pusaka Singhaparaga prasida kasor antuk bedil miwah meriem sane kaanggen mayuda olih wadua Walandane.
English
-
Indonesian
-
Literature Purnama Kapat: Purna Geguritan Niti Raja Sasana olih Cokorda Denpasar
Balinese
Tan sida malih nyingakin petenge

Sane sampun sue mameluk dewek Bungane makejang layu Kaampehang angin Nyalempoh nongos di tanah Pelih tindak payu pejah Tan sah ngindeng sai-sai Sawireh iraga pada-pada mayuda Mangda gelis ipun magingsir Ne madan sasab merana Upayane patut gisi Saling tulung Saling abih Sinah becik Jagate degdeg landuh

Kerta raharja mawali
English
-
Indonesian
-
Covid Peteng (Ni Luh Meisa Wulandari)
Balinese
Ida masatya mayuda nyantos pamuput nglawan bala pasukan Belanda sane ngrejeg Denpasar (wewengkon Badung daweg nika).
English
Not only as a knight, he was also a writer.
Indonesian
Beliau dengan gigih bertempur hingga akhir melawan pasukan Belanda yang ingin menguasai Denpasar (wilayah Badung kala itu).
Lontar Purwa Sanghara
Balinese
Jagate mayuda.
English
-
Indonesian
-
Lontar Roga Sanghara Bhumi