\mh*
Root
Other forms of "baang"
Definitions
- give (Andap) en
- memberikan (Andap) id
Translation in English
give
Translation in Indonesian
memberikan
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngamaang
Alus sor
ngicen
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
ngaturang
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Bapan tiange ngamaang tiang pipis.
English
My father gave me money.
Indonesian
Ayah saya memberi saya uang.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nah semeton sareng sami, iraga sepatutne tusing enggal percaya antuk informasi sane jagi ngamaang hadiah menarik tur gratis.
English
-
Indonesian
Setelah itu saya langsung berkomentar di akun penipu itu dan mengunggah di sosial media saya bahwa give away tersebut tidak benar atau penipuan.
Balinese
Ane sandang tuturang tusing ja unduk daki-dakin tundun anake dogenan kewala tusing sida ngamaang panepas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih semeton sami iraga sepatut ne tusing enggal percaya antuk informasi sane ngamaang hadiah hadiah menarik.Mangkin patutne dueg dueg nyaring informasi utawi memilah memilah dumun informasi sane kapolihan
Inggih wantah asapunika tang prasida matur, manawi ta wenten atur titiange sane nenten manut ring arsa nenten lali titiang nunas agung rena sinampura puput titiang antuk parama santhi
om shanti shanti shanti omEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Aget masih tuan rumah ane ngelahang kose ngamaang mayah sewaane atengana.
English
The advice of the village apparatus is correct and very good, I will live it, so that all the relatives, neighbors, and all other villagers can be safe and sound.
Indonesian
Untungnya pemilik kosan memberi keringanan membayar setengah harga.
Balinese
Kepet Agung ngelah filosofi ngamaang "kesejukan" yén Bahasa Baliné ngatisin.
English
Kepet Agung has a philosophy of giving "coolness", in Balinese it is called "ngetisin" (cooling).
Indonesian
Kepet Agung memiliki filosofi mmeberikan “kesejukan”, dalam bahasa Bali disebut “ngetisin” (menyejukkan).
Balinese
Ekonom Universitas Gajah Mada (UGM) Eddy Junarsin nlatrang, perang punika ngamaang dampak sané cukup serius ka Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krana ento iraga patut nulungin, iraga bisa ngamaang tongos ane kedas tur tongos ane sapatutne dadi anggon sewai-wai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka pemerintah ring era pemilu baru sane lakar kalaksanayang ring bulan Februari, sepatutnyane pemerintah ngamaang contoh sane baik sareng wisatawan, ngesosialisasiang apa sane dados lan ten dados kasolah olih turis/wisatawan mancanegara.
English
Bali is a cultural tourism island that is well known abroad.
Indonesian
Kita sebagai warga bali sebaiknya tidak boleh membiarkan hal ini terjadi terus menerus terhadap pulau bali warisan leluhur.
Balinese
Ajahan ané mabuat ané bakatang tiang uling Bali tuah tiap tongos pasti lakar ngamaang anaké galah apang nyidang ngembangang déwékné.
English
Bali for reasons that range from overstaying visas to committing crimes.
Indonesian
Orang Bali membuka pulau mereka untuk kita semua, orang asing dan orang Indonesia sehingga kita dapat merasakan keindahan pulau itu.
Balinese
Papalajahan ané bakatang tiang uling Bali ené lakar lautang tiang nganti ka pungkur wekas, krana Bali suba ngamaang tiang galah tur nulungin i raga apang nyidaang ngembangang déwék di jaman cara jani ané satata maubah-ubah.
English
Bali for reasons that range from overstaying visas to committing crimes.
Indonesian
Orang Bali membuka pulau mereka untuk kita semua, orang asing dan orang Indonesia sehingga kita dapat merasakan keindahan pulau itu.
Balinese
Pemerintah Pusat lan Daerah masih suba mautsaha nulungin apang perekonmian kramane tetep mapiteh, malarapan ngamaang BLT teken pelaku UMKM, muah ngae program UMKM go digital marupa PaDi (Pasar Digital), Bela Pengadaan, lan Laman Usaha Kecil Menengah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang iraga ngamaang nyama iraga dados korban.
English
-
Indonesian
-