Root
Other forms of "tunden"
Definitions
- be ordered by someone en
- disuruh id
Translation in English
order
Translation in Indonesian
disuruh
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Si Belog disuruh membeli bebek yang berat oleh ibunya. Namun, sesudah berenang di sungai, bebek itu dihanyutkannya karena bebeknya mengambang. Seperti tidak tahu timur barat, si Belog menghanyutkan bebek yang memang bisa berenang.
English
I Belog was told to buy a heavy duck by his mother, but when it was swimming in the lake, he let the duck go because it was floating. As if he didn't know east or west, I Belog let go the duck which is good at swimming. (He thought, a floating duck means that the duck is light).
Indonesian
Si Belog disuruh membeli bebek yang berat oleh ibunya. Namun, sesudah berenang di sungai, bebek itu dihanyutkannya karena bebeknya mengambang. Seperti tidak tahu timur barat, si Belog menghanyutkan bebek yang memang bisa berenang.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Orahina teken kliane I Nyoman Jater apanga mesuang kekenan pelas, laut ia morahan teken I Blenjo, “Wih… Njo, awake buin mani tundena ngayah tur mesuang kekenan pelas enyuhan a bungkul, Nyai bisa ngae pelas?”
“Bisa, batek ngaput pelas gampang pelas mapaiasan,” keto sautne I Blenjo.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bulan Kuning tundena ngolah apang nyidang ngajeng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Menurut pengalaman titiang baduur, sesampune titiang ngunggahang berita giveaway punika, titiang langsung polih kabar yening titiang polih hadiah sakewala titiang tundena mayah pajak tur ia ngorahang hadiah ne lakar kirimanga ka umah titiang, tusing dados iraga nyemak ka toko.
English
-
Indonesian
Nah, yang kedua.
Balinese
selanturnyane pas tiang cek lan buka link sane wenten ring sor sms nika tiang tundena ngijin alamat email , alamat rumah, lan identitas tiang pribadi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Neked jumah, icang tusing sedianga mamahan, buina tundena ngalih padang padidi.
English
-
Indonesian
Sudah sepantasnya harimau makan manusia.”
Harimau yang garang itu mencengkeramkan taringnya ke leher petani malang itu.
Balinese
Dugase icang enu siteng, sasai icang tundena negen saang, negen kayu, muah negen padi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cara dugas dua bulan, I Getap tundena ngabut keladi teken memene di tegalne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lamun nyidang nyuwun, payu makurenan.
“Dong, tundena ngalih tiing teken bapan icange anggon reramon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento awinan icang tundena nongosin dini.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Teka tutut kenken ja tundena jumblang jumbling nyak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Teka tutut kenken ja tundena jumblang jumbling nyak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten suud amonto dogen, sabilang rahina tumpek, sisyane masi tundena ngangge baju adat ka sekolah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sasukat wabah COVID-19 nglahlahin gumi Bali, makejang murid sekolahan tundena malajah jumah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten tundena ngangen masker yening pesu uli jumah apanga nenten kalalahin olih mranene punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apake kramane nyak malajah basa Bali ulian tundena milu lomba tur apang maan juara dogen?
English
Do people want to learn Balinese because they are asked to take part in a competition or is it just for the sake of winning?
Indonesian
Apakah masyarakat mau belajar bahasa Bali karena diminta untuk mengikuti lomba atau hanya agar mendapat juara saja?