Nyerit

From BASAbaliWiki
Revision as of 21:21, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "jerit"
Definitions
  • cry out, scream, shriek, shout, clamor, strong complaint, yell en
Translation in English
call
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Duaning Ida nyerit Adi ka Kelas, Adi maglebug di tangga krana malaib tanpa nyingak jalan
English
-
Indonesian
Karena Ida memanggil Adi ke kelas, Adi terjatuh di tangga akibat berlari tanpa melihat jalan
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
I biang nyerit katulung-tulung kewala tan prasida antuk nulungin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Lantas macruet makecos sambil nyerit nyagjagin tongos I Macan Poleng medem.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
I Papaka ngejer baan jejehné, saha ngasih-asih, “Duh, déwa Wenari, tulungin ja tiang.”

Ni Wenari makenyem tur mamunyi, “Inggih déwa, sampunang i déwa ajerih.”

Mara kéto pamunyin Ni Wenariné, I Macan mamunyi nyerit, “Ih, Nyai Wenari, sing ja sedeng nyai masawitra teken manusa corah, satata mamati-mati sato.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Papaka lan Wenari
Balinese
Ipun ningtingang batisne makadadua tur nyerit keras ngresresin ati.
English
-
Indonesian
Namun tiba-tiba harimau siluman itu berteriak ketakutan, lalu berlindung di belakang pantat majikannya.
Folktale I Poleng Nunas Urip
Balinese
Dugas ngorta, nadaksara ada kramane nyerit ngidih tulung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur - Gerubug Desa Cau
Balinese
Ia dot nyerit apang tawanga teken pisagane yening nasibne aget.
English
-
Indonesian
Ia ingin menjerit agar tetangganya tahu jika nasibnya telah berubah.
Folktale Korsi Sakti
Balinese
Pan Koncreng lan Men Koncreng kesiab ningalin bungut kuluke magetih.

“Iluh….” keto Pan Koncreng lan Men Koncreng makraik.

“Kuluke ngamah pianake!” keto Men Koncreng nyerit sambilanga ngeling.
English
-
Indonesian
Pak Koncreng melepaskan beban yang diangkutnya lalu mengambil sebatang kayu bakar.
Folktale Kuluk Ngempu Rare
Balinese
Saget nyerit Putu Sujana. “Tiang takut-tiang takut!
English
-
Indonesian
-
Folktale Ogoh-ogoh Ngendih
Balinese
Sampun akeh kramane sane nyerit indike puniki, nanging kantun wenten makudang desa sane during polih penanganan mapaiketan sareng pikobet puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Sarana Prasarana Ring Desa Sane Durung Jangkep
Balinese
Ada ane nyerit ulian baong lan batisne lung, ada masih makraik ulian isin basangne mabrarakan.
English
-
Indonesian
Saling membanting, mencakar, dan menggigit.
Folktale Semut Perang Tanding
Balinese
Sangkaning gedegne mangabar abar, I Cicing nyegut ikutne I Kambing. “Aduhhhhhh,” I Kambing nyerit sakit.
English
-
Indonesian
-
Folktale Silih Silih Kambing
Balinese
Tusing nyerit ring media kocap Bali menjunjung tegeh keagamaannyane punika.
English
My dream for Bali is that Bali can advance tourist destinations.
Indonesian
Impian saya terhadap Bali yaitu Bali bisa memajukan destinasi wisata.
Literature Melestarikan wisata Bali