Ngedil

From BASAbaliWiki
Revision as of 12:02, 12 November 2018 by Dewi Juliana (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |root=dil |media=ngedil |kasar=liu |halus=akeh |related words=bek; teka; |english translations=too much; often |indonesian translations=banyak kali...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "dil"
Definitions
  • tusing bedik; liu gati ban
  • too much; often en
  • besar jumlahnya; tidak sedikit id
Translation in English
too much; often
Translation in Indonesian
banyak kali; sering kali
Synonyms
  • akeh (h)
  • bek (k)
  • liu (k)
  • Antonyms
  • bedik (k)
  • kidik (h)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    liu
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Ngedil.jpg

    He came here many times.

    Balinese
    Suba ping ngedil ia teka mai.
    English
    He came here many times.
    Indonesian
    Sudah banyak kali ia datang ke sini.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Keto masih I Lutung ngedil ngalapang I Buaya nyambu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
    Balinese
    Tityang demen pisan mepelalian sareng ipun, irage mekejang ngedil mecanda.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kenangan di Kalbu
    Balinese
    Ping ngedil jelanan kamarne kagetok, Ni Luh Made Wali lantas mukakang jelanan.

    “Iluh kenken, gelem?”

    “Sing me, tiang tusing ja gelem.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Ki Balian Batur Jengah
    Balinese
    iraga/dewéké mekejang ketahui dibali akéh cepok kesenian tur budaya iraga/dewéké mekejang ané sing bangun tur perlaya dogén awanan virus ané ngedil iraga/dewéké mekejang nawang ajak corona,banyak cepok pariwisata ané perlaya dibali awanan lockdown tur masih kesenian bali ané mulai ilang sakadi tradisi pééd ogoh-ogoh,melasti tur akéh lagi,dimana toris tertarik ajak budaya tersebut,karena adanya lockdown pariwisata nyerogjog tur arang wénten wisatawan ané berkunjung,selain pariwisata kuliner khas bali masih mulai nyerogjog awanan indik ekonomi ané sakadi jani ini.
    English
    We know that Bali has a lot of arts and culture.
    Indonesian
    Kita ketahui dibali banyak sekali kesenian dan budaya kita yang tidak bangkit dan mati hanya karena virus yang sering kita kenal dengan corona,banyak sekali pariwisata yang mati dibali karena lockdown dan juga kesenian bali yang mulai hilang seperti tradisi pawai ogoh-ogoh,melasti dan banyak lagi,dimana toris tertarik dengan budaya tersebut,karena adanya lockdown pariwisata menurun dan jarang ada wisatawan yang berkunjung,selain pariwisata kuliner khas bali juga mulai menurun karena masalah ekonomi yang seperti sekarang ini.
    Government Lahirkan tur Bangun Inovasi Rancangan Kesenian Bali Untuk Meningkatkan Kreativitas Teruna Bali Pikenoh Menumbuhkan Ekonomi Masyarakat tur Sektor Industry Pariwisata Kreatif Ditengah Pandemi Covid 19
    Balinese
    Sejumlah media gondang – termasuk The Guardian, CNN, tur National Geographic – belakangan niki ngedil menyorot kénkén turis-turis soléh mengeluhkan indik sampah, tur betapa Bali kesulitan menanggulangi sampah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
    Balinese
    ia padidi mengaku suba ngambil sejumlah tindak(an) iteh untuk membersihkan pantai-pantai ané ngedil dikunjungi wisatawan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
    Balinese
    Ipun ngedil nunas pangampura ring Gusti Prabu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Sang Prabu Ngidamang Be Pindang