Root
-
Definitions
- pushy, aggressive en
- over-bold, brave (opposite is lek = embarrassed, shy) en
Translation in English
aggressive
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
250px
No translation exists for this example.
Balinese
Yen meme suud medagang, meme juari kuliah, yen cai suud kuliah juari lakar medagang?
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Buin maniné buin Anake Agung mabakti ka pura, buin masi cadcada suaran idané teken I Kedis Nuri.
“Juari ja Anake Agung madikir, suaranne jelekan tekén munyin sampi.
English
-
Indonesian
Jika rajaku mau berzikir, barulah suaranya merdu sekali.
Balinese
Nguda cening tusing mulih-mulih?”
I Durmini tusing masaut krana lek pesan dewekne ningalin memene bungkuk sada menyi, mapanganggo brengbeng, lantas ia macegik, “ih iba bengil, adi juari pongah iba ngakuin kai pianak, kai tusing ngelah meme buka kene.”
Lantas mabading tundun tur magedi ngalahin memene.English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah jani jalan
ngae basa.” Buin matakon I Nyoman Jater, “To tunden nglablab, dadi tusing lablab?”
“Orahang tungkul icang ngalih bunga uling semengan, jani ja jalan bareng-bareng nglablab!” keto munyinne I Blenjo tuara juari ngaku belog tusing bisa ngolah tenggek celeng.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sing, sing, kola tusing juari.
English
-
Indonesian
Tidak, tidak, aku malu.
Balinese
I Kecut bungeng nepukin unduke ento.
“Nak kenken reraman caine glalang gliling ngeling?” I Kecut makesiab nepukin Dadong Geget subaa ada di sampingne. “Kecut, dadi julukang dadong ka semere?” “Yen sing julukang, dadong tusing bersih,” keto pasautne I Kecut. “Kenken jani, payu anggon dadong kurenan?” “Icang sing juari makurenan ajak dadong, sawireh yusae tusing masaih.” “Sing juari?”
“Aa dong.English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen ngidih ken rerama, sing juari, yen nyilih ajak timpal nak makejang ajak keweh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun tusing ngelah kapasitas dadi pemimpin, apa kaden ane ngaenang pongah juari maju nyaleg.
English
-
Indonesian
Walaupun tidak memiliki kapasitas menjadi pemimpin, entah apa yang membuatnya tidak tahu malu mencalonkan diri menjadi caleg.
Balinese
Ejohang rase tusing juari, males-malesan utawi liunan alasan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Melajah ngingel sing juari, tapi ngedengang memaju sexy juari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Eda bes pongah juari malaksana cara keto.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngidih teken rerama sube merase tusing juari, kerane iraga suba gede, yen sg ngelah orang dalam keweh ngalih gae.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Bali sampun uning indik pemargi Nyepi ring Bali, sakewala jeg wenten jatma saking luar Bali, mapi pongah makse mukak portal irika ring pantai, ia ngaku lakar rekreasi kone, ade masih di tongos len ia ne pasangan bule, di pantai masih kejadian ne, ia pongah juari mangunang tenda sambil ngabe perlengkapan kemah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Adi juari sajan milu magandong?
English
It is enough to display a photo of the winning athlete.
Indonesian
Bapk, Ibu kan tidak ikut bertanding.
Balinese
Nika teh mawinan raden galuh nenten juari pesu saking wewidangan puri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dening keto pajalanne I Belog, dadi liu anake ngiwasin undukne negakin jaran, saha pada ngomong kene. “Beh, I Belog, adi juari negakin jaran berag, yan i dewek ngelah adaan tanem.”
Ningeh pakrimik brayane buka keto, I Belog pedih tur masaut, “Demenan ngomong, tumbrag jaran mara tawanga asanne,” keto pasautne I Belog sada bangras sambilanga nigtig jaranné.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan penyandang disabilitas sesai nenten juari ngerereh pakaryan riantukan durung madue soft skill.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging ia tusing juari nyambatang.
“Mih, yen i dewek ngelah tanduk, pasti icang baburon paling jegeg di gumine,” keto I Kambing mapineh.
English
-
Indonesian
Tapi, dia tak tahu bagaimana cara untuk memiliki tanduk itu.
“Ah, kalau saja aku punya tanduk, aku pasti akan menjadi binatang yang gagah,” pikir kambing.
Balinese
Dadi pongah juari ngangkenin somah kaine, dadi Iba ngaku ngaba madun nyawan, ngaku matresna suba makatelun, men kai sing tresna adane?
English
-
Indonesian
-