Ngendihang

From BASAbaliWiki
Revision as of 23:52, 28 May 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
\)n Ñih*
Root
Other forms of "endih"
Definitions
  • set on fire; ignite; light en
  • menyalakan (api, lampu dsb) id
Translation in English
set; ignite
Translation in Indonesian
menyalakan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ring rahina Nyepi nenten dados ngendihang api utawi lampu. Nika kawastanin amati geni.
English
When Nyepi day should not light a fire or lamp. That is called amati geni.
Indonesian
Saat hari Nyepi tidak boleh menyalakan api atau lampu. Itu disebut amati geni.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
I Blenjo ka paon ngendihang api, nglantas nungguhang payuk.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Lengis damare ane kaanggo ngendihang api di pura linggih Ida Bhatara Wisnu totonan, misi malem.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
Saking punika, lantur ring niki, wantah dados pamargin, sane nyarengin pemerintah tukang ngamargiang infrastruktur pengisian daya kendaraan listrik, ngendihang resiko penumpukan limbah baterai, lan mawasta solusi ring alternatif pamakéan baterai sane mapikolih palemahan.
English
As the country with the worst air quality in Southeast Asia, the decision to use electric vehicles is a wise step to reduce emissions, carbon footprint, and face the challenges of climate change.
Indonesian
Om Swastiastu
Government Fenomena Kendaraan Listrik
Balinese
I Raksasa lantas munduhang sambuk teken kau liu lakar anggona ngendihang api.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Sampun mawarsa pitung dasa pitu Indonesiane ane jani, nanging durung ja wenten sane ngendihang jawara dados negara maju.
English
-
Indonesian
-
Comics Madan Kenyem Mangle
Balinese
Ten nika kemanten, krama Baline nenten lunga, nenten mekarya, nenten ngendihang api utawi listrik, tur nenten malila cita.
English
Not only that, they don’t go out, they don’t work, they turn off all electricity and fire, and they don’t have fun for the whole day.
Indonesian
Tidak hanya itu, mereka tidak keluar rumah, tidak bekerja, tidak menggunakan api atau listrik, dan tidak bersenang-senang.
Holiday or Ceremony Nyepi
Balinese
Ring soang-soang umah, puri, jero utawi griya, soang-soang kulawarga ngelar upacara alit tur ngendihang obor danyuh malakar antuk danyuh sane tuh.
English
All lamps on the island of the gods are turned off at 6 AM on Nyepi day because one day according to Hindu calendar starts at sunrise.
Indonesian
Di rumah masing-masing, setiap keluarga menyelenggarakan upacara dengan menyalakan api yang disebut “obor danyuh” yang terbuat dari daun kelapa yang sudah kering.
Holiday or Ceremony Pangerupukan (Tawur Agung Kasanga)
Balinese
TENGET

Malengok bengong negak pedidi, Dini, di pondok ane ada di tepi, Matimpal kopi, ngendihang api,

Ngenehang gumi ane nadak sepi,
English
-
Indonesian
-
Covid Tenget (Dewa Gede Arnama)
Balinese
Ia lantas ngendihang api anggon nunjel menyan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur
Balinese
Perang api puniki ngicen sasuluh mangda sami anake patut ngendihang suluh ring dewek suang-suang mangda paminehe satata galang.
English
Usually, the Ter-Teran tradition takes place on the night of Pangrupukan (see entry “Tawur Agung Kasanga”), along with the Ngusaba Muu-Muu ceremony in the local village.
Indonesian
Perang api ini memberi makna bahwa setiap orang harus menyalakan api di dalam dirinya masing-masing agar kegelapan pikiran dapat dilenyapkan.
Holiday or Ceremony Ter-Teran (Siat Api) di Karangasem
Balinese
Ngendihang api mateges ngicalang peteng.
English
By lighting a fire, the darkness will disappear.
Indonesian
Tongkat membara ini kemudian dilempar-lemparkan di antara dua kelompok warga, yakni Jasri utara dan Jasri selatan.
Holiday or Ceremony Ter-Teran (Siat Api) di Karangasem
Balinese
Titiang seneng ring baos punika, nanging sakewanten, kari wenten banjaran titiange sane madue jabatan tinggi ring pemerintahan, sering pisan ngendihang sampah ring arepan jerone. ((Apakah peraturan itu cuma jadi tugas masyarakat?)).
English
-
Indonesian
-
Government Tombol Suhu